"ممثلون من" - Translation from Arabic to French

    • des représentants de
        
    • les représentants de
        
    • des représentants du
        
    • des représentants des
        
    • des représentants d'
        
    • les représentants des
        
    • de représentants de
        
    • les représentants du
        
    • de représentants du
        
    • de représentants des
        
    • les représentants d'
        
    des représentants de l'UNICEF, du HCR, de l'OIT et de l'OMS ont participé au débat. UN وشارك في المناقشة ممثلون من اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    des représentants de l'UNICEF, du HCR, de l'OIT et de l'OMS ont participé au débat. UN وشارك في المناقشة ممثلون من اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    À cette conférence, les représentants de 15 pays de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique ont adopté la Déclaration de Melbourne. UN واعتمد في ذلك المؤتمر ممثلون من 15 بلدا من بلدان جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إعلان ملبورن.
    des représentants du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat ont également participé à la réunion. UN وحضر أيضا ممثلون من ماليزيا والامارات العربية المتحدة ومنحتهم اللجنة وضع الأعضاء.
    des représentants des États membres de l'OSCE, des techniciens et des organisations non gouvernementales intéressées ont assisté au séminaire. UN وحضر الحلقة ممثلون من دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة وممارسون تقنيون وممثلون من منظمات غير حكومية مهتمة.
    Cette réunion a rassemblé des représentants de 26 organismes ou entités du système des Nations Unies. UN وقد حضر الاجتماع ممثلون من ٢٦ منظمة أو كيان من منظومة اﻷمم المتحدة.
    des représentants de tous les continents seront invités à cette conférence. UN وسيدعى ممثلون من جميع القارات إلى حضور هذا المؤتمر.
    des représentants de ces projets seront invités à contribuer au projet en temps voulu; UN ويدعى ممثلون من هذه المشاريع للمساهمة في المشروع في أوقات معينة؛
    Étaient présents des représentants de l'Azerbaïdjan, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan. UN وحضر المؤتمر ممثلون من أذربيجان، أوزبكستان، تركمانستان، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان.
    des représentants de 23 pays africains y ont participé et ont étudié les moyens de faire de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires. UN وقد حضر ممثلون من ٢٣ دولة افريقية الاجتماع وناقشوا سبل جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    des représentants de plus de 60 pays et d'organisations internationales participent aux sessions plénières et aux groupes de travail. UN ويشارك ممثلون من أكثر من 60 بلدا ومنظمة دولية في الجلسات العامة والأفرقة العاملة.
    les représentants de 90 gouvernements ont approuvé une déclaration et un cadre d'action favorables à l'éducation en matière de population à tous les niveaux du système scolaire. UN وأقر ممثلون من ٩٠ حكومة اعلانا واطار عمل لدعم التعليم السكاني في جميع مستويات اﻷنظمة المدرسية.
    2009. les représentants de l'organisation ont participé à un forum sur la condition des femmes organisé à Bangkok en octobre 2009. UN 2009 - شارك ممثلون من المنظمة في منتدى بشأن وضع المرأة عقد في بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    les représentants de Chine, du Japon, de la Mongolie et de la République de Corée ont participé au forum. UN وشارك ممثلون من جمهورية كوريا، والصين، ومنغوليا، واليابان، في هذا المنتدى.
    En 2008, des représentants du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont participé aux ateliers de l'organisation sur le pluralisme juridique. UN وفي عام 2008، شارك ممثلون من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في حلقات العمل التي عقدتها المنظمة عن تعددية القوانين.
    85. des représentants du Secrétariat ont fait des présentations audiovisuelles liminaires. UN 85- وقدَّم ممثلون من الأمانة عروضا تمهيدية بالصوت والصورة.
    Ont participé à la première consultation officieuse des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, à la deuxième des représentants des quatre pays concernés, et à la dernière des pays donateurs. UN وشاركت في المشاورة اﻷولى وكالات تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، وشارك في المشاورة الثانية ممثلون من البلدان اﻷربعة المعنية، وشاركت في المشاورة اﻷخيرة البلدان المانحة.
    Souvent, ce sont des représentants des mêmes groupes d'intérêt que ceux qui doivent participer au processus politique au Darfour qui ont pris part à ces activités. UN وشارك في هذه الأنشطة ممثلون من العديد من مجموعات أصحاب المصلحة المتوقع أن تشارك في العملية السياسية في دارفور.
    Elle est interraciale et comprend des représentants d̓Aceh, de l̓Irian Jaya et du Timor oriental. UN واللجنة مشتركة بين الأعراق في تشكيلها، وفيها ممثلون من آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية.
    les représentants des pays les moins avancés ont exposé des biens et services produits localement. UN وعرض ممثلون من أقل البلدان نموا سلعا وخدمات منتجة محليا.
    Ce comité est présidé par l'un des membres du Bureau et reste ouvert à une large participation de représentants de tous les État participants. UN ويرأس اللجنة عضو في المكتب وتكون اللجنة مفتوحة لكي يشارك فيها بشكل واسع ممثلون من جميع الدول المشتركة.
    Mais ce jour-là, dans cette salle, les représentants du monde entier ont parlé d'une même voix pour exprimer leur immense douleur. UN ولكن في تلك المناسبة تكلم في هذه القاعة ممثلون من مختلف أنحاء العالم بصوت واحد لتبادل شعورهم بالحيرة والضياع.
    les représentants de 13 États et des membres du personnel d'UNSPIDER ont appuyé la participation de représentants du Bangladesh et du Népal. UN ودعم ممثلون من 13 ولاية وموظفو برنامج سبايدر مشاركة متدربين من بنغلاديش ونيبال.
    Le prochain séminaire doit avoir lieu le dernier trimestre de 2005 avec la participation de représentants des pays des Balkans, du Moyen-Orient et d'Asie. UN وستعقد الحلقة الدراسية المقبلة في الربع الأخير من عام 2005، ومن المتوقع أن يحضرها ممثلون من بلدان البلقان والشرق الأوسط وآسيا.
    Parmi les participants se trouvaient les représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies, d'États ayant le statut d'observateur, d'organisations non gouvernementales, et de la société civile du monde entier. UN وقد شارك في المؤتمر ممثلون من الدول الأعضاء والجهات المراقبة في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more