"ممثلو الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • les représentants du Secrétariat
        
    • des représentants du Secrétariat
        
    • représentant du secrétariat
        
    les représentants du Secrétariat ont partagé cet avis. UN وأعرب ممثلو الأمانة العامة عن موافقتهم على هذا الرأي.
    les représentants du Secrétariat ont partagé cet avis. UN وأعرب ممثلو الأمانة العامة عن موافقتهم على هذا الرأي.
    Répondant aux observations ainsi formulées, les représentants du Secrétariat ont donné des détails sur les diverses initiatives en cours qui concernaient les questions soulevées. UN 14 - وفي ردّهم على مختلف المداخلات، قدّم ممثلو الأمانة تفاصيل عن شتى المبادرات الحالية التي تتصدى للمسائل المثارة.
    67. Des exposés liminaires ont été faits par des représentants du Secrétariat. UN 67- وقدم ممثلو الأمانة عروضا إيضاحية استهلالية.
    des représentants du Secrétariat ont présenté des exposés sur les activités de la CNUCED concernant le transfert et le développement de la technologie au cours de la première réunion du Groupe de travail de l'OMC. UN وقدم ممثلو الأمانة عروضا عن العمل الذي تقوم به في مجال نقل وتطوير التكنولوجيا خلال الاجتماع الأول الذي عقده الفريق العامل.
    Le représentant du secrétariat a rencontré des fonctionnaires à Rabat et à Casablanca et a visité les lieux envisagés pour la tenue de la septième session de la Conférence des Parties à Marrakech. UN وقد اجتمع ممثلو الأمانة بمسؤولين في كل من الرباط والدار البيضاء وقاموا بزيارة المكان المقترح لعقد المؤتمر في مراكش.
    À cet égard, les représentants du Secrétariat ont informé les participants que l'ONUDC prévoyait de publier en 2007 un manuel comportant des lignes directrices sur la protection des témoins. UN وفي هذا الصدد، أبلغ ممثلو الأمانة المشاركين في الاجتماع بأن من المقرّر أن ينشر المكتب في عام 2007 دليلا يتضمّن مبادئ توجيهية بشأن حماية الشهود.
    les représentants du Secrétariat avaient l'habitude de faire remarquer que nos observations étaient justes et bien choisies, et ils s'efforçaient de les faire correspondre à un cadre logique. UN وكان ممثلو الأمانة العامة يشيرون إلى وجاهة ملاحظاتنا وصوابها، ويسعون إلى مواءمتها مع الإطار المنطقي.
    Au cours du débat qui s'ensuit, les représentants du Secrétariat répondent aux observations formulées et aux questions posées par les représentants de Cuba, des États-Unis, de la République-Unie de Tanzanie et du Qatar. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، ردّ ممثلو الأمانة على التعليقات التي أدلى بها ممثلو كوبا والولايات المتحدة وجمهورية تنزانيا المتحدة وعلى الأسئلة التي طرحوها.
    Répondant aux demandes de clarification, les représentants du Secrétariat ont expliqué que la proposition tendant à établir un fichier commun de prestataires extérieurs exigeait de regrouper et de rationaliser les différentes listes de vacataires établies par chaque lieu d'affectation. UN 43 - وردا على طلبات الاستيضاح، أوضح ممثلو الأمانة العامة، أن اقتراح وضع قائمة مشتركة بفرادى المتعاقدين ينطوي على توحيد وترشيد القوائم المستقلة الحالية لفرادى مقدمي الخدمات التي يحتفظ بها كل مركز عمل.
    30. Durant la phase de l'enquête, les représentants du Secrétariat sur le terrain devraient coopérer plus étroitement avec les autorités de l'État ayant fourni le personnel. UN 30 - ومضى يقول إنه في مرحلة التحقيقات، ينبغي أن يتعاون ممثلو الأمانة العامة في الميدان مع سلطات الدولة المساهمة بقوات.
    Au cours de ces réunions, les représentants du Secrétariat ont présenté des exposés et tenu un dialogue ouvert sur les débats menés au sein du Groupe de travail à composition non limitée à sa trente et unième réunion, ainsi que sur les questions de fond et de logistique liées à la tenue prochaine de la neuvième réunion de la Conférence des Parties et de la vingt-troisième Réunion des Parties, et des réunions connexes. UN وخلال تلك الاجتماعات، قدم ممثلو الأمانة عروضاً وعقدوا حواراً مفتوحاً حول المناقشات التي جرت خلال الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، والمسائل الفنية واللوجستية المتعلقة بالاجتماع المشترك التاسع المرتقب لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف الثالث والعشرين والاجتماعات ذات الصلة.
    En ce qui concerne la ratification, les représentants du Secrétariat ont également tenu des consultations avec les représentants de l'Azerbaïdjan et du Kazakhstan au sujet de la ratification des Amendements de Beijing et de Montréal. UN 42 - وفيما يتعلق بالتصديق، عقد ممثلو الأمانة أيضا مشاورات مع ممثلي أذربيجان وكازاخستان بشأن التصديق على تعديل بيجين لبروتوكول مونتريال.
    Enfin, les représentants du Secrétariat ont participé à une mission exploratoire à Bali (Indonésie) afin de visiter le nouveau centre de conférence et aborder les questions le concernant et de poursuivre les efforts de planification en coopération avec le Gouvernement indonésien en vue de la neuvième réunion de la Conférence des Parties et de la vingt-troisième Réunion des Parties. UN وأخيراً، سافر ممثلو الأمانة في مهمة استكشافية إلى بالي، إندونيسيا، لزيارة مرافق المؤتمرات الجديدة ومناقشة المسائل المتصلة بها، ومواصلة التخطيط مع حكومة إندونيسيا للاجتماع المشترك التاسع لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف الثالث والعشرين.
    Il peut, s'il le juge utile, inviter à ses sessions diverses personnes ou tierces parties, dont des représentants du Secrétariat de l'ONU, du Comité des commissaires aux comptes, du Corps commun d'inspection et du Bureau des services de contrôle interne. UN ويجوز لها أن تدعو إلى دوراتها أفراداً أو أطرافاً تراهم مناسبين، بمن فيهم ممثلو الأمانة العامة للأمم المتحدة وممثلو مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    À la troisième séance du groupe de travail, le 13 mars, des représentants du Secrétariat ont répondu à des questions soulevées par les délégations. UN وخلال الجلسة الثالثة للفريق العامل، المعقودة في 13 آذار/مارس، رد ممثلو الأمانة العامة على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    des représentants du Secrétariat de la Convention ont participé aux réunions du Conseil du FEM, tenues à Washington en mai et novembre 2011 et en juin et novembre 2012. UN وحضر ممثلو الأمانة اجتماعات مجلس مرفق البيئة العالمية التي عقدت في واشنطن، العاصمة، في أيار/مايو وتشرين الثاني/نوفمبر 2011، وفي حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    43. des représentants du Secrétariat ont fait des déclarations liminaires. UN 43- وألقى ممثلو الأمانة كلمات استهلالية.
    L'exposé des représentants du Secrétariat a mis l'accent sur le recours accru à la coopération entre missions par les départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions pour optimiser la communication entre missions de maintien de la paix dans des pays voisins, mettre en commun le matériel et renforcer le rôle du centre de services régional. UN وفي الإحاطة التي قدّمها ممثلو الأمانة العامة، جرى إبراز توسّع إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني في توظيف التعاون بين البعثات كأداة لتحقيق الشكل الأمثل للتواصل بين بعثات حفظ السلام في البلدان المتجاورة والتشارك في الأصول المجمّعة، كما جرى إبراز الدور الذي يقوم به مركز الخدمات الإقليمي.
    des représentants du Secrétariat ont participé aux réunions préparatoires ainsi qu'au Sommet et, conformément aux directives de la Conférence des Parties, ont contribué à la recherche d'un consensus sur la question importante de la disponibilité de ressources financières substantielles et prévisibles. UN وحضر ممثلو الأمانة الدورات التحضيرية وكذلك مؤتمر القمة وقاموا، عملاً بتكليف من مؤتمر الأطراف، بتيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة المهمة المتعلقة بإتاحة قدر كبير من الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها.
    :: Le représentant du secrétariat exécutif de la CEDEAO UN - ممثلو الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more