"ممثلو الرؤساء التنفيذيين" - Translation from Arabic to French

    • les représentants des chefs de secrétariat
        
    • représentants des chefs de secrétariat ont
        
    les représentants des chefs de secrétariat se sont félicités des propositions visant à renforcer le rôle du Bureau de Genève. UN ٢٧ - ورحب ممثلو الرؤساء التنفيذيين بالمقترحات الرامية إلى تعزيز دور مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    68. les représentants des chefs de secrétariat se sont prononcés pour le maintien du taux d'intérêt actuel de 6,5 %. UN ٦٨ - وآثر ممثلو الرؤساء التنفيذيين الابقاء على سعر الفائدة الجاري البالغ ٦,٥ في المائة.
    233. les représentants des chefs de secrétariat ont ensuite présenté une proposition initiale concernant le budget de la Caisse. Cette proposition comprenait les points suivants : UN ٢٣٣ - وبعد ذلك، قدم ممثلو الرؤساء التنفيذيين مقترحا غير رسمي فيما يتعلق بميزانية الصندوق، يتضمن النقاط التالية.
    280. les représentants des chefs de secrétariat sont convenus que ces diverses questions devaient être réexaminées et analysées attentivement avant qu'aucune mesure ne soit prise. UN ٢٨٠ - ووافق ممثلو الرؤساء التنفيذيين على أنه ينبغي مراجعة مختلف القضايا وتحليلها بحرص قبل اتخاذ أية إجراءات.
    295. les représentants des chefs de secrétariat ont noté que les débats du Comité tendaient à la réduction du nombre des options méthodologiques, afin de resserrer la fourchette donnée à la CIOIC et au GATT à titre indicatif. UN ٢٩٥ - أشار ممثلو الرؤساء التنفيذيين إلى أن المناقشة في المجلس تستهدف تخفيض عدد البدائل في المنهجية، من أجل توفير نطاق ضيق من المبالغ اﻹرشادية للجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/غات.
    184. Lors des débats au sein du Comité mixte, les représentants des chefs de secrétariat et des participants ont exprimé l'avis selon lequel il ne fallait apporter aucune modification aux dispositions actuelles, surtout quand on considère les fluctuations des taux de change observés récemment. UN المناقشة في المجلس ١٨٤ - خلال المناقشات التي جرت في المجلس، رأى ممثلو الرؤساء التنفيذيين والمشاركون أنه لا ينبغي إدخال أي تغيير على الترتيبات الحالية، ولا سيما في ضوء تقلبات أسعار صرف العملات مؤخرا.
    229. les représentants des chefs de secrétariat ont indiqué qu'il fallait présenter les dépenses de l'exercice biennal précédent sous forme de tableau afin que le Comité mixte puisse les comparer avec les ressources proposées. UN ٢٢٩ - وأوضح ممثلو الرؤساء التنفيذيين ضرورة عرض نفقات فترات السنتين السابقة في شكل جدولي كي يتمكن المجلس من مقارنة الموارد المطلوبة بالنفقات السابقة.
    79. Selon les représentants des chefs de secrétariat, le secrétariat de la Commission devait procéder à une analyse plus approfondie avant la prochaine session du Comité mixte afin que nombre des options présentées dans la documentation puissent être éliminées. UN ٧٩ - ورأى ممثلو الرؤساء التنفيذيين أن على اﻷمانة إجراء تحليل جديد قبل انعقاد الدورة المقبلة لمجلس المعاشات التقاعدية بغية الحد من العدد الكبير من البدائل المبيﱠنة حاليا في الوثيقة.
    184. Bien que sensibles à la préoccupation exprimée par la FAAFI, les représentants des chefs de secrétariat et des organes directeurs ont considéré que le système d'ajustement des pensions était déjà extrêmement complexe. UN ٤٨١ - وفي حين أعرب ممثلو الرؤساء التنفيذيين ومجالس اﻹدارة عن تعاطفهم مع شواغل الاتحاد، فقد رأوا أن تسوية نظام المعاشات التقاعدية معقد للغاية.
    250. les représentants des chefs de secrétariat et des organes directeurs ont indiqué qu'ils n'étaient pas favorables à une modification quelconque de la méthode actuelle du calcul de la RMF. UN ٠٥٢ - وقال ممثلو الرؤساء التنفيذيين والهيئات اﻹدارية إنهم لا يحبذون تغيير الترتيبات الحالية المتعلقة بتحديد متوسط اﻷجر النهائي.
    les représentants des chefs de secrétariat du système des Nations Unies ont informé le Comité mixte que ce montant forfaitaire était actuellement examiné par l'ONU et qu'il serait probablement relevé à l'avenir. UN 322 - وأبلغ ممثلو الرؤساء التنفيذيين من الأمم المتحدة المجلس أن الرسم الثابت يخضع حاليا للاستعراض من قبل الأمم المتحدة وأن من المرجح أن يزداد الرسم في المستقبل.
    En ce qui concerne la deuxième phase, les représentants des chefs de secrétariat ont déclaré qu'il fallait que le calendrier et les coûts et avantages escomptés soient indiqués en détail car il importait que le Comité permanent dispose de toutes les informations avant que le secrétariat de la Caisse ne s'engage à fond dans le projet. UN 141- وفيما يتصل بالمرحلة الثانية، ذكر ممثلو الرؤساء التنفيذيين أنه ينبغي بيان المعالم الرئيسية لهذه المرحلة وتكاليفها العامة والفوائد المترتبة عليها بصورة تفصيلية، نظرا لأنه من المهم أن تلم اللجنة الدائمة بالصورة الكاملة للحالة قبل أن تقدم أمانة الصندوق على المشروع برمته.
    les représentants des chefs de secrétariat ont fait valoir qu'il n'y avait pas lieu, dans l'immédiat, de modifier ce coefficient dans la mesure où aucun fonctionnaire n'atteindrait le taux d'accumulation maximum de 70 % avant juillet 2000. UN وذكر ممثلو الرؤساء التنفيذيين أنه ليست هناك حاجة في الوقت الحالي إلى إخال تغيير في عامل " إجمال الراتب " بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة بالنظر إلى أنه لا يمكن ﻷي موظف أن يحصل على المعدل اﻷقصى الجديد للتراكم، بنسبة ٧٠ في المائة، قبل تموز/يوليه ٠٠٠ ٢.
    À propos des prévisions de dépenses révisées au titre de la première phase pour l'exercice biennal 2000-2001, les représentants des chefs de secrétariat ont noté que les ressources demandées (470 000 dollars) représentaient 0,6 % environ du montant total du budget de la Caisse pour l'exercice biennal actuel, y compris les frais de gestion du portefeuille. UN 142- وفيما يتعلق بالتقديرات المنقحة المقترحة المتصلة بالمرحلة الأولى في ميزانية فترة السنتين 2000-2001، أشــار ممثلو الرؤساء التنفيذيين إلى أن الموارد المطلوبة (000 470 دولار) تبلغ نحو 0.6 في المائة من إجمالي ميزانية الصندوق لفترة السنتين الحالية، بما في ذلك الموارد اللازمة لتكاليف الاستثمارات.
    231. les représentants des chefs de secrétariat, tout en constatant, comme le Secrétaire, que l'on ne discernait pas de tendance nette touchant les variations entre les montants des pensions calculées en monnaie locale dans les pays où le coût de la vie était élevé, ont estimé qu'il serait bon d'examiner plus avant l'analyse et les propositions figurant dans le document de la FAAFI. UN ٢٣١ - وأعرب ممثلو الرؤساء التنفيذيين عن اتفاقهم مع أمين المجلس في ما خلص إليه من عدم وجود نظام يمكن تقصيه في الاختلافات في مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة بالعملة المحلية في البلدان المرتفعة التكاليف. إلا أنهم رأوا إيلاء مزيد من الاعتبار إلى التحليل والمقترحات الواردة في الورقة المقدمة من اتحاد نقابات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين.
    Lors du débat sur les mesures qui pourraient être prises compte tenu des résultats de l'évaluation au 31 décembre 1999, les représentants des chefs de secrétariat et des organes directeurs ont suggéré que, pour statuer sur les deux décisions adoptées sous réserve en 1998, le Comité mixte tienne compte également des autres modifications proposées par l'Administrateur - Secrétaire dans sa note. UN 52 - خلال مناقشة التدابير التي يمكن اتخاذها على ضوء نتيجة التقييم الذي أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، اقترح ممثلو الرؤساء التنفيذيين لهيئات الإدارة أن يبت في الإجراء الواجب اتخاذه بشأن القرارين المشروطين اللذين اتخذهما المجلس في عام 1998 وذلك جنبا إلى جنب مع التغييرات المحتملة الأخرى التي اقترحها كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين في مذكرته بشأن التدابير المحتملة الأخرى التي يمكن النظر فيها.
    les représentants des chefs de secrétariat ont indiqué qu'ils approuvaient dans l'ensemble les conclusions de l'Administrateur-Secrétaire concernant la première phase du projet. Ils approuvaient également les objectifs de la redéfinition des processus mais estimaient que la deuxième phase demandait une planification stratégique plus poussée. UN 140- أوضح ممثلو الرؤساء التنفيذيين أنهم يتفقون بصفة عامة مع كبير الموظفين التنفيذيين/ الأمين فيما خلص إليه من استنتاجات تتعلق بالمرحلة الأولى من مشروع الحواسيب، وأبدوا تأييدهم لهذه الاستنتاجات، وأعرب الممثلون أيضا عن ترحيبهم بالأهداف التي ترمي إليها عملية إعادة الهندسة، مع الإشارة إلى أن المرحلة الثانية من المشروع يلزمها مزيد من التخطيط الاستراتيجي.
    Des représentants des chefs de secrétariat ont souligné les quatre critères de placement à retenir : la sécurité, la convertibilité, la rentabilité et la liquidité, tels qu'ils avaient été établis et confirmés à de nombreuses reprises par l'Assemblée générale. UN وشدد ممثلو الرؤساء التنفيذيين على معايير الاستثمار الأربعة، التي حددتها الجمعية العامة وأعادت تأكيدها في مناسبات عدة، وهي السلامة وقابلية التحويل والربحية والسيولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more