"ممثلو الصندوق" - Translation from Arabic to French

    • les représentants du FNUAP
        
    • les représentants du Fonds
        
    • des représentants du Fonds
        
    • les représentants d
        
    • ses représentants
        
    • des représentants du FNUAP
        
    On a reconnu que les représentants du FNUAP doivent faire preuve d'une plus grande prudence dans l'utilisation des avances en espèces et d'une plus grande diligence dans le suivi de leur utilisation. UN ومن المسلم به أنه يلزم أن يكون ممثلو الصندوق أكثر حذرا في استخدام السلف النقدية وأكثر اجتهادا في رصد استعمالها.
    Compte tenu de l'importance de ces questions pour une saine gestion, les représentants du FNUAP s'intéresseront désormais de plus près à la gestion et à l'administration des ressources humaines. UN ونظرا لأهمية هذه المسائل للإدارة الفعالة للمكاتب، سيركز ممثلو الصندوق بقدر أكبر على إدارة وتنظيم الموارد البشرية.
    les représentants du FNUAP ont participé à des ateliers de coordination sur le terrain organisés par le Centre de Turin à l'intention des représentants du système des Nations Unies. UN فقد شارك ممثلو الصندوق في حلقات التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة التي أجراها مركز تورينو.
    les représentants du Fonds international de développement agricole, de la FAO et de la Banque mondiale font des dé-clarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    les représentants du Fonds international de développement agricole, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et de la Banque mondiale font des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والبنك الدولي.
    des représentants du Fonds ont rencontré le Président de l'Assemblée générale à propos des ONG en 2010 et 2011. UN والتقى ممثلو الصندوق برئيس الجمعية العامة بخصوص المنظمات غير الحكومية في عامي 2010 و 2011.
    En outre, les représentants d'UNIFEM sur le terrain continuent d'agir directement en association étroite avec les organismes bilatéraux de leur région. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال ممثلو الصندوق الميدانيون يقيمون شراكات وثيقة مباشرة مع المنظمات الثنائية في مناطقهم.
    les représentants du FNUAP ont participé à des ateliers de coordination sur le terrain organisés par le Centre de Turin à l'intention des représentants du système des Nations Unies. UN فقد شارك ممثلو الصندوق في حلقات التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة التي أجراها مركز تورينو.
    Après ces constatations des auditeurs, les représentants du FNUAP dans les pays ont généralement été en mesure de rendre compte intégralement des avances accordées ou de demander au personnel concerné de rembourser les avances reçues du FNUAP. UN وبعد اكتشاف هذه الحالات تمكن ممثلو الصندوق بشكل عام من تقديم حسابات كاملة فيما يتعلق بالسلف أو طلب من الموظفين سداد السلف غير المسددة.
    Afin de favoriser ce contrôle, les représentants du FNUAP n'épargneront aucun effort pour assurer la constitution, dans tous les pays bénéficiaires d'un programme, de groupes de travail nationaux sur les évaluations démographiques de pays. UN ولتعزيز هذا الشعور بالملكية الوطنية، سيبذل ممثلو الصندوق قصارى جهدهم لضمان إنشاء أفرقة عمل وطنية معنية بتقييمات السكان القطرية في جميع بلدان البرامج.
    les représentants du FNUAP et les directeurs des divisions concernées au siège doivent veiller à ce qu'aucun débours ou engagement de dépense ne soit effectué avant que toutes les parties aient signé les descriptifs de projet. UN ممثلو الصندوق ومديرو الشعب المعنية بالمقر مسؤولون عن ضمان عدم تقديم أي مدفوعات أو الدخول في أي التزامات مالية قبل توقيع جميع الأطراف على وثائق المشروع.
    Afin de faciliter cette évolution, le budget alloué à la formation sur le terrain avait été décentralisé en 1997, et les représentants du FNUAP étaient désormais habilités à approuver et autoriser le financement des activités de formation à l'échelon local. UN وتسهيلا لهذا التطور، فقد جُعل جزء من ميزانية التدريب الميداني لامركزيا في عام ٧٩٩١، وخُول ممثلو الصندوق سلطة الموافقة على اﻷموال المخصصة ﻷنشطة التدريب المحلية والترخيص بصرفها.
    Afin de faciliter cette évolution, le budget alloué à la formation sur le terrain avait été décentralisé en 1997, et les représentants du FNUAP étaient désormais habilités à approuver et autoriser le financement des activités de formation à l'échelon local. UN وتسهيلا لهذا التطور، فقد جُعل جزء من ميزانية التدريب الميداني لامركزيا في عام ٧٩٩١، وخُول ممثلو الصندوق سلطة الموافقة على اﻷموال المخصصة ﻷنشطة التدريب المحلية والترخيص بصرفها.
    Par un dialogue de haut niveau les représentants du FNUAP jouent un rôle actif en exposant les conséquences des réformes pour la santé et pour la nécessité d’intégrer les questions liées à la santé en matière de reproduction dans ces processus. UN ومن خلال التحاور بشأن السياسة العامة، يضطلع ممثلو الصندوق بدور نشط في التنبيه إلى نتائج عمليات إصلاح قطاع الصحة وضرورة إدراج مسائل الصحة اﻹنجابية في تلك العمليات.
    Pour faciliter ce processus, une partie du budget de la formation sur le terrain a été décentralisée au niveau des bureaux de pays en 1997, et les représentants du FNUAP ont été autorisés à approuver des fonds au titre des activités de formation pouvant être organisées localement. UN ولتيسير هذه العملية، رصد بشكل لامركزي جزء من ميزانية التدريب الميداني للمكاتب القطرية في عام ١٩٩٧، ومُنح ممثلو الصندوق سلطة الموافقة على اﻷموال واﻹذن بصرفها ﻷغراض اﻷنشطة التدريبية التي يمكن إجراؤها محليا.
    les représentants du Fonds dans les différents pays ont utilisé les affiches présentées dans le cadre du concours pour illustrer des outils promotionnels tels que des calendriers et des planches murales ainsi que pour sensibiliser les éducateurs et leurs étudiants. UN ويستخدم ممثلو الصندوق القطريون المسابقة أساسا لمواد الدعوة مثل الرزنامات والرسوم البيانية الحائطية وكذلك كوسيلة لتوليد الوعي لدى المربين وطلبتهم.
    Par ailleurs, les bureaux sur le terrain joueront un rôle essentiel dans la mobilisation de ressources aux fins de l'exécution des programmes, en particulier grâce aux efforts déployés localement par les représentants du Fonds. UN وبالإضافة إلى هذا، ستضطلع المكاتب الميدانية بدور محوري في تعبئة الموارد بغرض تنفيذ البرامج وذلك بشكل خاص عن طريق الجهود المحلية التي يبذلها ممثلو الصندوق.
    Ces travaux avaient été immensément facilités par les représentants du Fonds multilatéral et de ses organismes d'exécution, y compris le Président du Comité exécutif du Fonds, et le Secrétariat de l'ozone. UN وقد تحقق ذلك العمل بفضل المساعدة الكبيرة التي قدمها ممثلو الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة التابعة، بما في ذلك رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق وأمانة الأوزون.
    En 1996, 80 % des projets nationaux ont été approuvés par des représentants du Fonds dans le cadre de cette délégation des pouvoirs d'approbation, contre 41 % en 1993. UN وفي عام ١٩٩٦، أقر ممثلو الصندوق ٨٠ في المائة من المشاريع القطرية بموجب سلطة اﻹقرار اللامركزية، وكانت هذه النسبة ٤١ في المائة في عام ١٩٩٣.
    En 1996, 80 % des projets nationaux ont été approuvés par des représentants du Fonds dans le cadre de cette délégation des pouvoirs d'approbation, contre 41 % en 1993. UN وفي عام ١٩٩٦، أقر ممثلو الصندوق ٨٠ في المائة من المشاريع القطرية بموجب سلطة اﻹقرار اللامركزية، وكانت هذه النسبة ٤١ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Durant la période considérée, les représentants d'Earthjustice ont participé à toutes les sessions de la Commission des droits de l'homme et y ont fait de nombreuses déclarations orales et écrites. UN حضر ممثلو الصندوق كل الدورات التي نظمتها لجنة حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير وأدلوا ببيانات شفوية وقدموا بيانات خطية عديدة.
    ses représentants ont participé à toutes les réunions préparatoires et à la session extraordinaire. UN وشارك ممثلو الصندوق في اللجان التحضيرية الثلاث، وفي الدورة الاستثنائية.
    L'application par les bureaux de pays des prescriptions concernant les projets exécutés par des entités nationales ou des ONG est prise en compte dans l'appréciation annuelle du comportement professionnel des représentants du FNUAP. UN ويرد في تقييم الأداء السنوي الذي يعده ممثلو الصندوق بيان بمدى امتثال المكاتب القطرية لاشتراطات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني والمنفذة من قبل المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more