"ممثلو اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • les représentants du Comité
        
    • les représentants de la Commission
        
    • des représentants de la Commission
        
    • des représentants du
        
    • les représentants du CICR
        
    • les représentants de la FTC
        
    • les représentants et experts du Comité
        
    Outre leur participation à la Réunion, les représentants du Comité ont tenu des consultations avec les organisations de la société civile. UN 16 - وقال إنه، بالإضافة إلى المشاركة في الاجتماع، أجرى ممثلو اللجنة مشاورات مع منظمات المجتمع المدني.
    En Égypte et en Jordanie, les représentants du Comité spécial ont reçu des témoignages de personnes vivant dans les territoires occupés, ainsi que des pièces écrites. UN وفي اﻷردن ومصر، حصل ممثلو اللجنة الخاصة على شهادات أشخاص يعيشون في اﻷراضي المحتلة، إلى جانب عدد من الوثائق المكتوبة.
    les représentants de la Commission ont fait des déclarations à toutes ces réunions. UN وأدلى ممثلو اللجنة ببيانات في جميع اجتماعات المكتب هذه.
    les représentants de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, de la Banque mondiale et de l'ONUDI sont également intervenus. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي واليونيدو.
    des représentants de la Commission ont assisté aux réunions annuelles de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne, de 2008 à 2011 et ils ont également participé à une réunion au Brésil en 2010. UN حضر ممثلو اللجنة الاجتماعات السنوية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي عُقدت في فيينا في الفترة من عام 2008 إلى عام 2011. وحضر ممثلوها أيضا اجتماعا للمكتب في البرازيل في عام 2010.
    C'est ainsi que des représentants du CICR lui ont rendu visite plusieurs fois. UN وبناءً على ذلك، قام ممثلو اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارته مرتين.
    Au cours de la période considérée, les représentants du Comité ont effectué 300 visites dans des établissements pénitentiaires. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، أجرى ممثلو اللجنة نحو 300 زيارة إلى مؤسسات عقابية.
    les représentants du Comité d’organisation de l’Exposition ont informé le Comité de l’état d’avancement des préparatifs et des démarches faites auprès de sociétés qui seraient prêtes à financer la participation des Nations Unies à l’Exposition, compte tenu de la règle du CAC qui veut que la participation des Nations Unies aux expositions internationales n’ait aucune incidence financière. UN وأطلع ممثلو اللجنة التنظيمية للمعرض اللجنة على حالة اﻷعمال التحضيرية وعملية البحث عن هيئة اعتبارية لرعاية مشاركة اﻷمم المتحدة، التي لا يمكن أن تجري إلا على أساس عدم تحملها أي تكاليف وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية والمتعلقة بمشاركة اﻷمم المتحدة في المعارض الدولية.
    les représentants du Comité spécial et les membres de son personnel peuvent effectuer au maximum trois missions de visite dans les territoires non autonomes, visites précédées ou suivies de deux journées de consultation avec la Puissance administrante intéressée dans la capitale de celle-ci; UN ممثلو اللجنة الخاصة والموظفون، بحد أقصى ثلاث بعثات زائرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يسبقها أو يعقبها مشاورات لمدة يومين مع الدولة المعنية القائمة باﻹدارة، في عاصمتها؛
    les représentants du Comité spécial et les membres de son personnel peuvent effectuer au maximum trois missions de visite dans les territoires non autonomes, visites précédées ou suivies de deux journées de consultation avec la Puissance administrante intéressée dans la capitale de celle-ci; UN ممثلو اللجنة الخاصة والموظفون، بحد أقصى ثلاث بعثات زائرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يسبقها أو يعقبها مشاورات لمدة يومين مع الدولة المعنية القائمة باﻹدارة، في عاصمتها؛
    Lors de leur sixième et dernière visite, en 2011, les représentants du Comité ont constaté une très nette amélioration des conditions de détention et des services médicaux accessibles et ont indiqué que, lors de leur contrôle, ils n'avaient observé aucun cas de torture ou de pratiques répréhensibles à l'encontre des détenus, ceux-ci semblaient au contraire bien traité. UN ولاحظ ممثلو اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب، أثناء زيارتهم السادسة وزيارتهم الأخيرة في عام 2011 إلى أماكن الاحتجاز، أن ظروف الاحتجاز والخدمات الصحية قد تحسنت كثيراً، وذكروا أنهم لم يلحظوا أي حالة تعذيب أو ممارسة غير لائقة إزاء السجناء في المؤسسات التي زاروها، بل لاحظوا أن السجناء يعاملون معاملة جيدة.
    Une fois entrés, les représentants de la Commission spéciale n'ont trouvé aucun des éléments qui selon eux se trouvaient dans le Ministère. UN وبعد أن تم ذلك لم يعثر ممثلو اللجنة الخاصة على أي من اﻷشياء التي ادعوا وجودها في المقر.
    les représentants de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, de la Banque mondiale et de l'ONUDI sont également intervenus. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي واليونيدو.
    les représentants de la Commission ont entendu un récit détaillé de la genèse, de l'évolution et de l'interruption du programme de recherche mené par la Section de recherches biologiques aux fins de défense militaire du Centre de recherche technique de Salman Pak. UN وتلقى ممثلو اللجنة عرضا كاملا عن نشأة وتطور وإنهاء برنامج البحوث في قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري في مركز البحوث التقنية في سلمان باك.
    les représentants de la Commission ont rencontré des fonctionnaires du HCDH, du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, du Comité des droits de l'enfant, du Conseil de Europe et de la Cour européenne des droits de l'homme. UN واجتمع ممثلو اللجنة بموظفين من المفوضية ومن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومن لجنة حقوق الطفل ومجلس أوروبا والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    des représentants de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples ont pris part à cette réunion. UN وشارك ممثلو اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أيضا في ذلك الاجتماع.
    200. Au cours de sa cinquante-quatrième session, le Groupe de travail a rencontré des représentants de la Commission nationale mexicaine des droits de l'homme, qui ont réitéré leur volonté de poursuivre leur collaboration avec lui. Ils ont indiqué que 111 missions de travail au total avaient été effectuées par la Commission nationale dans 29 Etats de la Fédération. UN وقد اجتمع ممثلو اللجنة الوطنية المكسيكية لحقوق الإنسان بالفريق العامل خلال دورته الرابعة والخمسين فكرروا الإعراب عن رغبتهم في مواصلة التعاون مع الفريق العامل، وذكروا أن لجنتهم قامت بـ 110 زيارات عمل إلى 29 ولاية من ولايات الاتحاد.
    des représentants de la Commission de statistique ont engagé les utilisateurs de données sur l'égalité des sexes à collaborer avec les services statistiques nationaux, les ministères de tutelle et autres organismes compétents dans leurs pays respectifs et à leur faire part de leurs besoins en matière de données statistiques. UN وحث ممثلو اللجنة الإحصائية مستعملي البيانات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على العمل مع المكاتب الإحصائية أو الوزارات الرئيسية أو الهيئات المعنية الأخرى في بلدانهم، وتعريف تلك الهيئات باحتياجاتهم من البيانات.
    Au cours de la période considérée, des représentants du Lawyers'Committee ont participé aux réunions du Comité spécial et du Comité préparatoire sur la création de la cour. UN وفي الفترة المستعرضة، اشترك ممثلو اللجنة في اجتماعات اللجنة المخصصة واللجنة التحضيرية المعنيتين بإنشاء المحكمة.
    des représentants du CI-AF ont pris part aux réunions ci-après de l'Organisation des Nations Unies : UN وشارك ممثلو اللجنة في اجتماعات اﻷمم المتحدة التالية:
    Lors d'un de ces déplorables incidents, un véhicule du Comité international de la CroixRouge a été la cible de tirs alors que les représentants du CICR étaient venus dans le village frontalier arménien de Chinari pour contribuer à un déroulement sûr des récoltes. UN ومن هذه الأحداث المؤسفة إطلاق النار على مركبة من مركبات اللجنة الدولية للصليب الأحمر بينما كان ممثلو اللجنة يزورون قرية شيناري على الحدود الأرمينية لمساعدة السكان على الحصاد بأمان.
    les représentants de la FTC ont demandé s'il pouvait être utile d'établir, dans les lois sur la concurrence, une liste des infractions qui s'ajouterait aux règles générales de la concurrence. UN وسأل ممثلو اللجنة عما إذا كانت هناك فائدة تُرجى من وضع قائمة بالانتهاكات المحددة بالإضافة إلى قواعد المنافسة العامة في قانون المنافسة.
    Il a aussi continué à appuyer d'autres activités de sensibilisation menées par les représentants et experts du Comité. UN وواصل المكتب دعمه لأنشطة التوعية الأخرى التي يقوم بها ممثلو اللجنة وخبراؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more