"ممثلو المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • des représentants des organisations internationales
        
    • les représentants des organisations internationales
        
    • des représentants d'organisations internationales
        
    des représentants des organisations internationales concernées seront invités à assister aux réunions selon qu'il conviendra. UN وسوف يدعى ممثلو المنظمات الدولية المختصة الى الحضور، حسب الاقتضاء.
    des représentants des organisations internationales et régionales, des donateurs et d'autres organismes participaient à cette conférence. UN وحضر المؤتمر ممثلو المنظمات الدولية واﻹقليمية والجهات المانحة والمؤسسات اﻷخرى.
    des représentants des organisations internationales sont généralement présents aux réunions du Groupe d'Ottawa, et sont ainsi tenus informés des faits les plus récents concernant les indices des prix. UN 12 - وعادة ما يشارك ممثلو المنظمات الدولية أيضا في اجتماعات فريق أوتاوا.
    À leur tour, les représentants des organisations internationales qui sont intervenus à la Conférence ont salué la contribution apportée par les États de la région dans le domaine du désarmement. UN وبدورهم، أعرب ممثلو المنظمات الدولية الذين خاطبوا المؤتمر عن ترحيبهم بمساهمات دول المنطقة في مجال نزع السلاح.
    les représentants des organisations internationales ont noté que la lutte contre la faim nécessiterait de modifier la façon dont on produisait les aliments et d'apporter des changements au niveau de la demande des consommateurs, des marchés équitables et des investissements dans les ressources publiques; UN وأشار ممثلو المنظمات الدولية إلى أن القضاء على الجوع سيتطلب إجراء تغييرات في طريقة زراعة الأغذية وفي طلب المستهلكين، وإقامة أسواق عادلة والاستثمار في الموارد العامة؛
    À sa huitième session, la Commission a recommandé qu'à sa session suivante, lors du débat général sur le thème de fond, des représentants d'organisations internationales soient invités à soumettre des idées sur la façon dont ils pourraient contribuer plus efficacement aux délibérations sur la question. UN وكانت اللجنة قد أوصت في دورتها الثامنة بأن يُدعَى في دورتها التالية ممثلو المنظمات الدولية لعرض أفكارهم أثناء المناقشة العامة للموضوع الفني بشأن الكيفية التي يمكن أن يسهموا بها على نحو أكثر فعالية في المداولات المتعلقة بالموضوع الرئيسي للجنة.
    Exposés et examen par des représentants d'organisations internationales et régionales: < < Tirer profit des IED > > UN العروض التي قدمها ممثلو المنظمات الدولية والإقليمية ومناقشتها: " الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر "
    46. Le 21 novembre 1994, le chef de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA), M. Leonardo Franco, a présidé à l'établissement officiel de la Mission en présence du corps diplomatique accrédité au Guatemala, ainsi que des représentants des organisations internationales. UN ٦٤- وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قام مدير بعثة التحقق، السيد ليوناردو فرانكو، باﻹعلان رسميا عن بدء أعمال بعثة التحقق أمام الهيئة الدبلوماسية المعتمدة في البلد، بما في ذلك ممثلو المنظمات الدولية.
    12. des représentants des organisations internationales sont généralement présents aux réunions du Groupe d'Ottawa, et sont ainsi tenus informés des faits les plus récents concernant les indices des prix. UN 12 - ويشارك ممثلو المنظمات الدولية عادة أيضا في اجتماعات فريق أوتاوا. ويساعد هذا على كفالة اطلاع المنظمات الدولية على آخر التطورات في مجال الأرقام القياسية للأسعار.
    6. des représentants des organisations internationales ci-après assistent régulièrement aux réunions du Comité directeur en qualité d'observateurs : Organisation des Nations Unies, Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), Union européenne (UE), Union d'Europe occidentale (UEO) et Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٦ - ويحضر اجتماعات اللجنة التوجيهية بانتظام بصفة مراقب ممثلو المنظمات الدولية التالية: اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي، واتحاد أوروبا الغربية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    4. des représentants des organisations internationales ci-après assistent régulièrement aux réunions du Comité directeur en qualité d'observateurs : Organisation des Nations Unies, Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), Union européenne (UE), Union d'Europe occidentale (UEO) et Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٤ - ويحضر اجتماعات اللجنة التوجيهية بانتظام بصفة مراقب ممثلو المنظمات الدولية التالية: اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي، واتحاد أوروبا الغربية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    9. des représentants des organisations internationales ci-après ont assisté, selon que de besoin, aux réunions du Comité directeur en qualité d'observateurs : Organisation des Nations Unies, OSCE, Union européenne (UE), Union de l'Europe occidentale (UEO) et Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٩ - وحضر اجتماعات اللجنة التوجيهية بصفة مراقبين، حسب الاقتضاء، ممثلو المنظمات الدولية التالية: اﻷمم المتحدة، منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الاتحاد اﻷوروبي، واتحاد أوروبا الغربية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    6. des représentants des organisations internationales ci-après ont assisté, selon que de besoin, aux réunions du Comité directeur en qualité d'observateurs : Organisation des Nations Unies, Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), Union européenne (UE), Union de l'Europe occidentale (UEO) et Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٦ - وحضر اجتماعات اللجنة التوجيهية بصفة مراقبين، حسب الاقتضاء، ممثلو المنظمات الدولية التالية: اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي، واتحاد غرب أوروبا، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    6. des représentants des organisations internationales ci-après ont assisté, selon que de besoin, aux réunions du Comité directeur en qualité d'observateurs : Organisation des Nations Unies, OSCE, Union européenne, Union de l'Europe occidentale et Comité international de la Croix-Rouge. UN ٦ - وحضر اجتماعات اللجنة التوجيهية بصفة مراقبين، حسب الاقتضاء، ممثلو المنظمات الدولية التالية: اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي، واتحاد غرب أوروبا، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    À la 7e séance, le 17 juin, les représentants des organisations internationales et des organisations régionales ont fait des déclarations. UN 13 - وفي الجلسة السابعة المعقودة في 17 حزيران/يونيه، أدلى ببيانات ممثلو المنظمات الدولية والإقليمية.
    11. La composition du Comité devrait être non limitée et toutes les Parties et observateurs de la Convention ainsi que les représentants des organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales concernées devraient participer à ses travaux. UN 11- ينبغي أن تكون اللجنة مفتوحة العضوية وأن يشارك فيها جميع الأطراف والمراقبين في الاتفاقية، وكذلك ممثلو المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    94. Le 29 mai 1997, après le premier tour, les représentants des organisations internationales ont fait connaître leurs préoccupations sur l'ensemble de la procédure dans une lettre commune adressée au Président du canton, M. Midhat Haracic. UN ٤٩- وأعرب ممثلو المنظمات الدولية في ٩٢ أيار/مايو ٧٩٩١، عقب الجولة اﻷولى، عن قلقهم إزاء العملية برمتها في رسالة مشتركة وجهوها إلى رئيس الكانتون، الدكتور مدحت هاراسيتش.
    - les représentants des organisations internationales telles que le Comité international de la Croix Rouge, l'Organisation internationale des migrations, le Groupe de recherche et d'information sur la paix et la sécurité et l'Institut pour les études de sécurité. UN - ممثلو المنظمات الدولية مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة، ومجموعة الأبحاث والمعلومات بشأن السلام والأمن، ومعهد دراسات الأمن.
    Dans ce contexte, des représentants d'organisations internationales et du secteur privé ont mis l'accent sur l'insuffisance des capacités à élaborer de bonnes propositions de projets concernant l'adaptation qui exposent les aspects financiers et la structuration du financement. UN وفي هذا السياق، أبرز ممثلو المنظمات الدولية والقطاع الخاص ضعف القدرة على إعداد مقترحات مشاريع تكيف جيدة تشمل هيكلة وعرض التمويلات.
    L'UNODC a donc élaboré une loi type sur la protection des témoins et un accord type sur leur réinstallation à l'étranger qui ont été examinés lors d'une réunion tenue du 28 au 30 avril 2008 et à laquelle ont participé des experts de 20 pays, ainsi que des représentants d'organisations internationales qui y ont apporté leurs connaissances en la matière. UN ولمعالجة هذه المسائل، أعد المكتب قانونا نموذجيا بشأن حماية الشهود واتفاقا نموذجيا بشأن تغيير محل إقامتهم على الصعيد الدولي، جرى استعراضهما في اجتماع عُقد من 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2008. وحضر ذلك الاجتماع خبراء من 20 بلدا وقدّم فيه ممثلو المنظمات الدولية ما لديهم من خبرة فنية.
    1. Nous, ministres et représentants des pays de l'Asie et du Pacifique, réunis à Jakarta (Indonésie) du 3 au 5 août 2005 à l'occasion de la conférence ministérielle régionale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, intitulée < < Horizon 2015 : la voie à suivre > > , à laquelle des représentants d'organisations internationales et de la société civile ont également participé. UN 1 - نحن، وزراء وممثلي بلدان آسيا والمحيط الهادئ، المجتمعين في جاكرتا بإندونيسيا، في الفترة من 3 إلى 5 آب/أغسطس 2005 لحضور الاجتماع الوزاري الإقليمي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المعنون: " المضي قُدما نحو عام 2015 " ، والذي شارك فيه أيضا ممثلو المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني المعنية،
    Les membres de la Commission rencontreront à Gaza un large éventail de personnalités et notamment des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales, des acteurs de premier plan ainsi que des victimes du conflit armé et d'autres interlocuteurs qu'ils jugeront utile d'interroger pour accomplir leur mandat. UN 4 - وستلتقي اللجنة مع طائفة عريضة من الشخصيات في غزة، بما في ذلك ممثلو المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة البارزة في غزة والضحايا المتضررون بالنـزاع المسلح وغير ذلك من الجهات التي ترى اللجنة فيها فائدة لتحقيق أهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more