les représentants de l'Inde, du Pakistan, du Royaume-Uni et de l'Argentine exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ببيانات في إطار ممارسة حق الرد ممثلو الهند وباكستان والمملكة المتحدة والأرجنتين. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Inde, du Cameroun et de l'État plurinational de Bolivie. | UN | أدلى ممثلو الهند والكاميرون ودولة بوليفيا المتعددة القوميات ببيانات. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Inde, de la Chine, du Canada, de la Jordanie et du Japon. | UN | وأدلى ممثلو الهند والصين وكندا والأردن واليابان ببيانات. |
les représentants de l'Inde, de la Norvège, du Bélarus, du Koweït, de la République arabe syrienne et de l'Arabie saoudite font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الهند والنرويج وبيلاروس والكويت والجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية. |
La Commission reprend le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants de l'Inde, du Brésil et du Mexique. | UN | استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الهند والبرازيل والمكسيك. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Inde, du Royaume-Uni et du Kazakhstan expliquent leur vote avant le vote. | UN | وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الهند والمملكة المتحدة وكازاخستان. |
les représentants de l'Inde, de l'Australie et de la République de Corée expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ممثلو الهند وأستراليا وجمهورية كوريا ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Les représentants de l’Inde, du Pakistan et de l’Afrique du Sud font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الهند وباكستان وجنوب أفريقيا. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de l’Inde, de l’Allemagne parlant au nom de la présidence de l’Union européenne, de l’Albanie et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وأدلى أيضا ببيانات ممثلو الهند وممثل ألمانيا، الذي تكلم باسم رئاسة الاتحاد اﻷوروبي، وألبانيا والبوسنة والهرسك. |
J'ai sur ma liste d'orateurs les représentants de l'Inde, de la Nouvelle—Zélande, de Sri Lanka, de Cuba et du Mexique. | UN | أمامي في قائمة المتحدثين ممثلو الهند ونيوزيلندا وسري لانكا وكوبا والمكسيك. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Inde, du Canada, des États-Unis, du Bénin, du Saint-Siège, de l'Australie, de la Suisse et de la République islamique d'Iran. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الهند وكندا والولايات المتحدة وبنن والكرسي الرسولي واستراليا وسوازيلند وجمهورية إيران الاسلامية. |
J'ai sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de l'Inde, de l'Allemagne, de l'Ukraine et de la Belgique. | UN | لدي على قائمة المتحدثين اليوم ممثلو الهند وألمانيا وأوكرانيا وبلجيكا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l’Inde, des États-Unis, du Ghana, des Philippines, de la Colombie et de la Fédération de Russie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الهند والولايات المتحدة وغانا والفلبين وكولومبيا والاتحاد الروسي. |
Les représentants de l’Inde, de la République islamique d’Iran, du Pakistan et de l’Égypte expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الهند وجمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان ومصر تفسيرا للتصويت بعد التصويت. |
les représentants de l'Inde, de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيانات في إطار ممارسة حق الرد ممثلو الهند وأرمينيا وأذربيجان. |
Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants de l'Inde, du Japon, de Singapour, du Pakistan et de la Chine. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الهند واليابان وسنغافورة وباكستان والصين. |
21. À la 23e séance, le 6 juillet, les représentants de l'Inde, du Bélarus, du Canada et de Sri Lanka sont intervenus. | UN | ٢١ - وفي الجلسة ٢٣ المعقودة في ٦ تموز/يوليه، أدلى ببيانات ممثلو الهند وبيلاروس وكندا وسري لانكا. |
les représentants de l'Inde, de l'Iraq et du Koweït qui ne sont pas membres du Conseil d'administration ont exprimé le désir de s'adresser au Conseil au cours de la session; le Conseil les a invités à le faire à sa 45e séance plénière. | UN | وقد أعرب ممثلو الهند وإيران والكويت، وهم ليسوا أعضاء في مجلس اﻹدارة عن رغبتهم في الادلاء ببيانات أمام المجلس خلال الدورة ودعاهم المجلس الى ذلك خلال الجلسة العامة ٤٥. |
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de l'Inde, de la Bulgarie, du Brésil et de la République islamique d'Iran. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو الهند وبلغاريا والبرازيل وجمهورية إيران الإسلامية. |
La Commission poursuit l'examen général de la question en entendant des déclarations des représentants de l'Inde, de la Thaïlande et du Bélarus. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الهند وتايلند وبيلاروس. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Inde, du Pakistan, de la Turquie et du Japon. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو الهند وباكستان وتركيا واليابان. |