"ممثلو باكستان" - Translation from Arabic to French

    • les représentants du Pakistan
        
    • des représentants du Pakistan
        
    Le Conseil a repris l'examen de la question et a entendu les représentants du Pakistan, d'Israël et du Japon. UN واستأنف المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو باكستان واسرائيل واليابان.
    les représentants du Pakistan, de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلو باكستان وأرمينيا وأذربيجان ببيانات على سبيل ممارسة حق الرد.
    les représentants du Pakistan ont réaffirmé leur appui aux initiatives en faveur de la paix et de la réconciliation menées par les Afghans et se sont dits prêts à encourager et à faciliter l'instauration d'un processus ouvert à tous. UN وأكد ممثلو باكستان من جديد دعمهم لجهود السلام والمصالحة بقيادة أفغانستان، واستعدادهم لتشجيع وتيسير عملية شاملة.
    les représentants du Pakistan, de Cuba et de l’Inde font des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو باكستان وكوبا والهند.
    Le Conseil a entendu des déclarations des représentants du Pakistan, de la Nouvelle-Zélande et de la République arabe syrienne. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو باكستان ونيوزيلندا والجمهورية العربية السورية.
    les représentants du Pakistan, de l’Algérie et de la République-Unie de Tanzanie font des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو باكستان والجزائر وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    les représentants du Pakistan, de la France et de la Jamahiriya arabe libyenne font des déclarations concernant la procédure. UN وأدلى ممثلو باكستان وفرنسا والجماهيرية العربية الليبية ببيانات ذات طابع إجرائي.
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Pakistan, de l'Égypte et de la République islamique d'Iran. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو باكستان ومصر وجمهورية إيران الإسلامية.
    les représentants du Pakistan, de l'Égypte, de l'Azerbaïdjan, d'Israël et Arménie exercent le droit de réponse. UN أدلى ممثلو باكستان ومصر وأذربيجان وإسرائيل وأرمينيا بيانات ممارسة لحق الرد.
    les représentants du Pakistan, de l'Afrique du Sud et du Soudan interviennent sur des motions d'ordre. UN وأدلى ممثلو باكستان وجنوب أفريقيا والسودان ببيانات في نقاط نظام.
    les représentants du Pakistan, d'Israël, de la République islamique d'Iran et du Canada expliquent leur position après l'adoption du projet de résolution. UN وتكلم ممثلو باكستان وإسرائيل وإيران وكندا تعليلا لموقفهم بعد اعتماد مشروع القرار.
    les représentants du Pakistan, du Koweït, de Cuba et de l'Inde expliquent leur vote avant le vote. UN وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو باكستان والكويت وكوبا والهند.
    les représentants du Pakistan, de la Nouvelle-Zélande et de l'Égypte expliquent ensuite leur position. UN وأدلى ممثلو باكستان ونيوزيلندا ومصر ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    les représentants du Pakistan, des États-Unis, d'Israël, de la Fédération de Russie et du Brésil expliquent leur vote après le vote. UN وتعليلا للتصويت بعد إجرائه، أدلى ممثلو باكستان والولايات المتحدة وإسرائيل والاتحاد الروسي والبرازيل ببيانات.
    les représentants du Pakistan, de Singapore, du Liban, de Qatar et de l'Italie font des déclarations avant le vote. UN وأدلى ممثلو باكستان وسنغافورة ولبنان وقطر وإيطاليا ببيانات قبل التصويت.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Pakistan, de Cuba et du Mali. UN وأدلى ببيانات ممثلو باكستان ، وكوبا، ومالي.
    les représentants du Pakistan, de la République arabe sy-rienne, de l’Iraq et de la Suède expliquent leur position après l’adoption du projet de résolution. UN وأدلى ممثلو باكستان والجمهورية العربية السورية والعراق والسويد ببيانات تعليلا لموقفهم بعد اعتماد مشروع القرار.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Pakistan, de Cuba et des États-Unis. UN وأدلى ببيانات ممثلو باكستان وكوبا والولايات المتحدة.
    Après avoir entendu des déclarations des représentants du Pakistan, des États-Unis et du Cameroun, la Commission adopte le projet de résolution, tel qu’il a été modifié oralement. UN وبعد أن أدلى ببيانات ممثلو باكستان والولايات المتحدة والكاميرون، اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا.
    La Commission poursuit son débat général sur les questions subsidiaires en entendant des déclarations des représentants du Pakistan, de la République arabe syrienne, du Mexique et du Mozambique. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذين البندين الفرعيين، واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو باكستان والجمهورية العربية السورية والمكسيك وموزامبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more