les représentants de la République fédérative de Yougoslavie participent rarement à des séminaires, colloques ou conventions scientifiques internationales. | UN | ونادرا ما يشارك ممثلو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الحلقات الدراسية والندوات والمؤتمرات العلمية الدولية. |
les représentants de la République démocratique populaire lao, du Bangladesh, du Mexique et de la Malaisie prennent la parole. | UN | أدلى ببيانات ممثلو جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبنغلاديش والمكسيك وماليزيا. |
les représentants de la République fédérale d'Allemagne, du Ghana, de la Mauritanie et de l'Afrique du Sud ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية المانيا الاتحادية وجنوب افريقيا وغانا وموريتانيا. |
les représentants de la République-Unie de Tanzanie, du Maroc et de l'Allemagne formulent des observations et posent des questions. | UN | وأبدى ممثلو جمهورية تنزانيا المتحدة والمغرب وألمانيا تعليقات وطرحوا أسئلة. |
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations des représentants de la République islamique d'Iran, de Cuba, de la Mauritanie, du Maroc et du Liban. | UN | واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيانات أدلى بها ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وكوبا وموريتانيا والمغرب ولبنان. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, de Cuba, de l'État plurinational de Bolivie et du Nicaragua. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا ودولة بوليفيا المتعددة القوميات ونيكاراغوا. |
les représentants de la République islamique d'Iran, de l'Égypte et des Émirats arabes unis exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية ومصر والإمارات العربية المتحدة ببيانات في إطار ممارسة حق الرد. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République de Corée, de la République islamique d'Iran, du Panama, du Botswana et du Cambodge. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية كوريا، وجمهورية إيران الإسلامية، وبنما، وبوتسوانا، وكمبوديا. |
les représentants de la République islamique d'Iran, de l'Australie et du Japon expliquent leur vote après le vote. | UN | وتعليلاً للتصويت بعد التصويت، أدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وأستراليا واليابان ببيانات. |
les représentants de la République populaire démocratique de Corée, de la République de Corée et du Japon exercent le droit de réponse. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيانات ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا واليابان. |
les représentants de la République islamique d'Iran, de la République arabe syrienne et de l'Allemagne expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية وألمانيا ببيانات تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République islamique d'Iran, de la République bolivarienne du Venezuela, de l'Afrique du Sud, de la Thaïlande et du Soudan. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية إيران الإسلامية، وجمهورية فنـزويلا البوليفارية، وجنوب أفريقيا، و تايلند، والسودان. |
les représentants de la République islamique d'Iran, de l'Ouzbékistan, du Brésil, des Philippines et de Cuba font des déclarations. | UN | أدلى ببيانات ممثلو جمهورية إيران الإسلامية، وأوزباكستان، والبرازيل، والفلبين، وكوبا. |
les représentants de la République islamique d'Iran, de la Serbie, des Émirats arabes unis et de l'Albanie exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وصربيا والإمارات العربية المتحدة وألبانيا ببيانات في إطار ممارسة حق الرد. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République de Corée, de Cuba et du Nicaragua. | UN | وأدلى ممثلو جمهورية كوريا وكوبا ونيكاراغوا ببيانات. |
Le Conseil prend également note des déclarations faites par les représentants de la République du Soudan et de la République du Soudan du Sud; | UN | ويحيط المجلس علماً أيضا بالبيانات التي قدمها ممثلو جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان؛ |
37. Des déclarations ont été faites, à la même séance, par les représentants de la République-Unie de Tanzanie, du Nigéria et du Bangladesh. | UN | ٣٧ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو جمهورية تنزانيا المتحدة ونيجيريا وبنغلاديش. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République-Unie de Tanzanie, de l’Afrique du Sud, des Pays-Bas, du Lesotho, de l’Argentine, de la Tunisie, de la Belgique, de la Malaisie, de l’Allemagne, de l’Italie et du Rwanda. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية تنزانيا المتحدة، وجنوب أفريقيا، وهولندا، وليسوتو، واﻷرجنتين، وتونس، وبلجيكا، وماليزيا، وألمانيا، وإيطاليا، ورواندا. |
À la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de la République islamique d'Iran, de l'Ouzbékistan et du Pakistan. | UN | وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى به ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وأوزبكستان وباكستان. |
les représentants de la Republika Srpska n'ont pas assisté à deux de ces réunions. | UN | وقد تغيب ممثلو جمهورية صربسكا عن اثنين من هذه الاجتماعات. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Répu- blique démocratique du Congo (qui demande un vote enregistré sur le projet de résolution), de la Finlande, du Rwanda, de l’Ouganda et du Burundi. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار، وفنلندا، ورواندا، وأوغندا، وبوروندي. |
L'Agence a fait savoir aux représentants de la République populaire démocratique de Corée que la proposition de leur pays était insuffisante. | UN | وأبلغ ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوضوح عدم ملاءمة اقتراحها. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Répu-blique-Unie de Tanzanie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) et des Pays-Bas (au nom de l’Union européenne). | UN | أدلى ببيانات ممثلو جمهورية تنزانيا المتحدة )نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين(، وهولندا )نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي(. |
222. Après le vote, les représentants du Canada, de la République islamique d'Iran et de la République arabe syrienne ont fait des déclarations pour expliquer leur vote. | UN | ٢٢٢- وأدلى ممثلو جمهورية ايران الاسلامية والجمهورية العربية السورية وكندا ببيانات تعليلا لتصويتهم بعد اجراء التصويت. |