Des déclarations sont faites par les représentants du Myanmar, du Pakistan, de Cuba, du Soudan, de l'Égypte et du Suriname. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ميانمار وباكستان وكوبا والسودان ومصر وسورينام. |
Le Secrétaire répond aux questions soulevées par les représentants du Myanmar, de Cuba et du Soudan. | UN | وأجاب أمين اللجنة عن النقاط التي أثارها ممثلو ميانمار وكوبا والسودان. |
les représentants du Myanmar, des États-Unis et du Yémen prennent la parole. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ميانمار والولايات المتحدة واليمن. |
L'orateur se réjouit que plusieurs orateurs, y compris les représentants du Myanmar, des Pays-Bas et des États-Unis, aient cautionné la stratégie de revitalisation de la bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | 54 - ومما يبعث على الاغتباط أن بعض المتحدثين، ومنهم ممثلو ميانمار وهولندا والولايات المتحدة، قد أيدوا الاستراتيجية الخاصة بإعادة تنشيط مكتبة داغ همرشولد. |
Avant l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Myanmar, du Viet Nam et de la Chine. Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de l'Inde, du Japon, de l'Indonésie, de la Malaisie et de la Thaïlande. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو ميانمار وفييت نام والصين ببيانات، وعقب اعتماد مشروع القرار أدلى ممثلو الهند واليابان وإندونيسيا وماليزيا وتايلند ببيانات. |
les représentants du Myanmar, de la Turquie, de l'Israël, de l'Azerbaïdjan, de Chypre, de la Grèce et de l'Arménie, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلو ميانمار وتركيا وإسرائيل وأذربيجان وقبرص واليونان وأرمينيا والمراقب عن فلسطين ببيانات في إطار ممارسة حقهم في الرد. |
les représentants du Myanmar ont informé le Rapporteur spécial que de nouvelles négociations étaient en cours avec l'OIT en vue de créer un mécanisme dans le domaine du travail forcé et qu'une nouvelle mission de cette organisation était envisagée dans un avenir proche. | UN | وأبلغ ممثلو ميانمار المقرر الخاص بالمفاوضات الجارية مع منظمة العمل الدولية بغية إنشاء آلية للتصدي للسخرة، وبحث قيام منظمة العمل الدولية ببعثة جديدة في المستقبل القريب. |
Figurent aujourd'hui sur la liste des orateurs les représentants du Myanmar, de la NouvelleZélande, de la Malaisie, de la Suède, qui fera une déclaration au nom de l'Union européenne, de la Chine et des ÉtatsUnis d'Amérique. Je ferai quelques observations après leurs interventions. | UN | لدي على قائمة المتحدثين لهذا اليوم ممثلو ميانمار ونيوزيلندا وماليزيا وممثل السويد الذي سيدلي ببيان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، والصين والولايات المتحدة الأمريكية وبعدهم أعتزم تقديم بعض الملاحظات الختامية الخاصة بي. |
les représentants du Myanmar, d'Israël, du Bhoutan, de l'Afrique du Sud et de la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies ont formulé des observations et des suggestions quant à la liste des noms de pays. | UN | 243 - وقدم ممثلو ميانمار وإسرائيل وبوتان وجنوب أفريقيا والشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة تعليقات على قائمة أسماء البلدان واقترحوا إدخال تعديلات عليها. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Myanmar (au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE)), du Malawi, de la République arabe syrienne, du Togo, des Philippines, de l'Équateur, de la Serbie-et-Monténégro, du Nigéria, de l'Arménie et de la République démocratique populaire lao. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ميانمار (باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا)، ومالاوي، والجمهورية العربية السورية، وتوغو، والفلبين، واكوادور، وصربيا والجبل الأسود، ونيجيريا، وأرمينيا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
La Commission tient ensuite un dialogue avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Myanmar, auquel participent les représentants du Myanmar, des États-Unis, du Japon, de la Finlande (au nom de l’Union européenne) et de la Jamahariya arabe libyenne. | UN | ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار شارك فيه ممثلو ميانمار والولايات المتحدة واليابان وفنلندا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( والجماهيرية العربية الليبية. |
a) Durant la Conférence sur la Convention sur les armes biologiques à Manille, les représentants du Myanmar ont demandé de l'aide pour organiser un atelier national de sensibilisation. | UN | (أ) طلب ممثلو ميانمار خلال مؤتمر اتفاقية الأسلحة البيولوجية المعقود في مانيلا مساعدةً من أجل تنظيم حلقة عمل وطنية للتوعية. |
70. À la 58e séance, le 14 décembre, les représentants du Myanmar, de la Colombie, de Cuba et de la Mongolie ont expliqué leur vote (voir A/C.3/50/SR.58). | UN | ٠٧ - وفي الجلسة ٥٨ المعقودة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر أدلى ببيانات تعليلا للتصويت ممثلو ميانمار وكولومبيا وكوبا ومنغوليا )انظر (A/C.3/50/SR.58. |
La Commission a engagé avec le Rapporteur spécial un dialogue auquel ont participé les représentants du Myanmar, du Danemark (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne), des Pays-Bas, de la Nouvelle-Zélande, des États-Unis d'Amérique, de la République de Corée, du Canada et de l'Inde (voir A/C.3/57/SR.37). | UN | وأجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص اشترك فيه ممثلو ميانمار والدانمرك (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تنتمي لعضوية الاتحاد الأوروبي) وهولندا ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا وكندا والهند (انظر A/C.3/57/SR.37). |
Avant l'adoption du projet de résolution, les représentants du Myanmar, du Pakistan, de Cuba, du Soudan, de l'Égypte et du Suriname ont fait des déclarations; après son adoption, les représentants du Japon, du Bangladesh, du Népal, de l'Inde, de l'Indonésie, des Philippines, de la Thaïlande, de la Chine, du Viet Nam, de la République démocratique populaire lao et du Cambodge ont également fait des déclarations (voir A/C.3/57/SR.54). | UN | 22 - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثلو ميانمار وباكستان وكوبا والسودان ومصر وسورينام؛ وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ببيانات ممثلو اليابان وبنغلاديش ونيبال والهند وإندونيسيا والفلبين وتايلند والصين وفييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا (انظر A/C.3/57/SR.54). |
Des déclarations générales sont faites par les représentants du Myanmar (sur le document A/52/309/Add.1), du Pakistan (sur les documents A/C.1/52/L.28/Rev.1 et L.48), du Japon (sur le docu-ment A/C.1/52/L.28/Rev.1), du Togo, du Népal et du Pérou (sur le document A/52/309/Add.1) et de l’Oman (sur le document A/C.1/52/L.2/Rev.1). | UN | وأدلى ببيانات عامة ممثلو ميانمار )بشأن الوثيقة A/52/309/ Add.1( وباكستان )بشأن الوثيقتين A/C.1/52/L.28/Rev.1 و L.48( واليابان )بشأن الوثيقة A/C.1/52/L.28/Rev.1( وتوغو ونيبال وبيرو )بشأن الوثيقة A/52/309/Add.1( وعمان )بشأن A/C.1/52/ L.2/Rev.1(. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Myanmar (qui présente le projet de résolution A/C.1/59/L.27/Rev.1), de l'Algérie (qui présente le projet de résolution A/C.1/59/L.35), du Nigéria (qui présente le projet de résolution A/C.1/59/L.4/Rev.1), du Pakistan (qui présente le projet de résolution A/C.1/59/L.45/Rev.1), de la République islamique d'Iran (qui présente le projet de résolution révisé A/C.1/59/L.6/Rev.1) et de l'Iraq. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ميانمار (الذي عرض مشروع القرار A/C.1/59/L.27/Rev.1)، والجزائر (الذي عرض مشروع القرار A/C.1/59/L.35)، ونيجيريا (الذي عرض مشروع القرار A/C.1/59/L.4/Rev.1)، وباكستان (الذي عرض مشروع القرار A/C.1/59/L.45/Rev.1) وإيران (جمهورية - الإسلامية) (الذي عرض مشروع القرار المنقح A/C.1/59/L.6/Rev.1) والعراق. |