"ممثلين عن الدولة" - Translation from Arabic to French

    • représentants de l'État
        
    • représentants de l'Etat
        
    Il conviendrait de préciser dans le rapport que le Rapporteur spécial a tenté en vain de rencontrer des représentants de l'État partie pendant la session en cours. UN وتنبغي الإشارة في التقرير إلى أن المقرر الخاص قد حاول بدون جدوى مقابلة ممثلين عن الدولة الطرف خلال الدورة الحالية.
    Il est composé de représentants de l'État et de la société civile, c'estàdire de tous les peuples, donc notamment du peuple tzigane. UN وهو مكون من ممثلين عن الدولة والمجتمع المدني، أي من كل الشعوب، وخاصة شعب الغجر.
    Dans ces caslà, il y a une continuité entre ceux qui faisaient partie de cette catégorie d'acteurs non étatiques et ceux qui sont devenus les représentants de l'État. UN وفي هذه الحالة، هناك تواصل بين من كانوا يشكلون جزءاً من فئة الجهات الفاعلة من غير الدول ومن أصبحوا ممثلين عن الدولة.
    e) La création d'un conseil supérieur pour l'enfance, composé de représentants de l'Etat et des associations privées; UN )ﻫ( إنشاء مجلس أعلى للطفولة يتألف من ممثلين عن الدولة والجمعيات الخاصة؛
    Les commissions locales d'organisation sont composées des représentants de l'Etat, des partis politiques et de la société civile > > . UN وتتألف لجان التنظيم المحلية من ممثلين عن الدولة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني " .
    Le Conseil a un conseil d'administration comprenant des représentants de l'État et des organisations de femmes. UN وهناك مجلس إدارة للمجلس الوطني للمرأة يتألف من ممثلين عن الدولة والمنظمات النسائية الوطنية.
    Après des discussions approfondies, le sous-comité juridique de la Commission, composé de représentants de l'État, des entités et de Brcko, a élaboré des avant-projets de loi. UN وبعد مناقشات مطولة، أعدت اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة ممتلكات الدولة، والمؤلفة من ممثلين عن الدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو، مسودات قوانين أولية.
    Ce forum a recommandé l'élaboration d'une stratégie nationale de prévention des conflits, dont la mise en oeuvre sera coordonnée par la commission nationale de dialogue social regroupant les représentants de l'État et de la société civile. UN وقد أوصى ذلك المحفل بوضع استراتيجية وطنية لمنع اندلاع الصراعات، ستتولى تنسيق تنفيذها اللجنة الوطنية للحوار الاجتماعي التي تضم ممثلين عن الدولة والمجتمع المدني.
    La seule façon d'établir ce type d'autonomie dans la province serbe du sud est d'instaurer un dialogue direct entre les représentants de l'État et toutes les communautés nationales et ethniques. UN أما الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا الاستقلال الذاتي في المقاطعة الصربية الجنوبية فهي إقامة حوار مباشر بين ممثلين عن الدولة وعن جميع الطوائف القومية والعرقية.
    La seule façon d'établir ce type d'autonomie dans la province serbe du sud est d'instaurer un dialogue direct entre les représentants de l'État et toutes les communautés nationales et ethniques. UN أما الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا الاستقلال الذاتي في المقاطعة الصربية الجنوبية فهي إقامة حوار مباشر بين ممثلين عن الدولة وعن جميع الطوائف القومية والعرقية.
    [SP] Communication indiquant que des représentants de l'État partie sont disponibles à la quatre-vingt-dix-neuvième session UN [الدولة الطرف] بلاغ يؤكد حضور ممثلين عن الدولة الطرف في الدورة التاسعة والتسعين
    Aux soixante-quatorzième et quatre-vingtième sessions, le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de l'État partie, qui se sont engagés à informer leur Gouvernement et à faire rapport au Comité. UN وقد أجرى المقرر الخاص، في الدورتين الرابعة والسبعين والثمانين للجنة، مشاورات مع ممثلين عن الدولة الطرف تعهّدوا بإبلاغ العاصمة وتقديم تقرير إلى اللجنة.
    Dirigée par un comité directeur élu pour trois ans, composé de trois représentants de l'État nommés par arrêté ministériel et de neuf membres élus par l'assemblée générale, la Chambre dispose de subventions gouvernementales et de cotisations de ses membres pour fonctionner. UN وتشرف على إدارة الغرفة لجنة توجيهية تنتخب لفترة ثلاث سنوات، وتتألف من ثلاثة ممثلين عن الدولة يتم تعيينهم بموجب قرار وزاري، وتسعة أعضاء تنتخبهم الجمعية العامة.
    [SP] Communication indiquant que des représentants de l'État partie sont disponibles à la quatre-vingt-dix-neuvième session UN [الدولة الطرف] بلاغ يؤكد حضور ممثلين عن الدولة الطرف في الدورة التاسعة والتسعين
    28 juillet 2009 Le Rapporteur spécial a rencontré des représentants de l'État partie pour examiner avec eux certaines questions se rapportant aux paragraphes 9 et 19. UN 28 تموز/يوليه 2009 عقد المقرر الخاص اجتماعاً مع ممثلين عن الدولة الطرف لمناقشة بعض المسائل المتعلقة بالفقرتين 9 و19.
    319. Le Comité regrette qu'en l'absence d'une délégation de l'État partie, il n'a pas été en mesure de suivre sa pratique générale consistant à examiner les rapports des États parties en présence des représentants de l'État concerné. UN 319- تأسف اللجنة أنه بسبب عدم حضور وفد الدولة الطرف تعذر عليها النظر في تقارير الدول الأطراف بحضور ممثلين عن الدولة المعنية.
    27 juillet 2010 Communication adressée au Rapporteur spécial l'informant que des représentants de l'État partie étaient disposés à le rencontrer pendant la quatre-vingt-dix-neuvième session du Comité. UN 27 تموز/يوليه 2010، وُجهت رسالة إلى المقرر الخاص تخطره باستعداد ممثلين عن الدولة الطرف للاجتماع به خلال الدورة التاسعة والتسعين للجنة.
    2. Le Comité regrette qu'en l'absence d'une délégation de l'État partie, il n'a pas été en mesure de suivre sa pratique générale consistant à examiner les rapports des États parties en présence des représentants de l'État concerné. UN 2- تأسف اللجنة أنه بسبب عدم حضور وفد الدولة الطرف تعذر عليها النظر في تقارير الدول الأطراف بحضور ممثلين عن الدولة المعنية.
    L'article 18 de la loi électorale dispose : < < La Commission Nationale d'Organisation des Elections est composée des représentants de l'Etat, des partis politiques et de la société civile > > . UN وتنص المادة 18 من قانون الانتخابات على ما يلي: " تتألف اللجنة الوطنية لتنظيم الانتخابات من ممثلين عن الدولة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني " .
    117. L'article 252 du Code du travail stipule que les barèmes de salaire minimum sont fixés sur recommandation du Conseil national des salaires minimums qui est présidé par le Directeur du travail et composé de trois représentants de l'Etat proposés par l'exécutif, trois représentants du patronat et trois représentants des travailleurs qui sont nommés par leurs organismes. UN ٧١١- وتنص المادة ٢٥٢ من قانون العمل على أن معدلات الحد اﻷدنى لﻷجور تحدد استنادا إلى توصية المجلس الوطني للحد اﻷدنى لﻷجور وهو وكالة يترأسها مدير العمل وتتألف من ثلاثة ممثلين عن الدولة يقترحهم المجلس التنفيذي وثلاثة ممثلين عن أصحاب العمل وثلاثة ممثلين عن العمال تعينهم منظماتهم المعنية )المادة ٢٥٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more