Le comité comprenait des représentants de tous les partis politiques représentés à l'Althingi (parlement) en 1998, et également de l'Association des droits des femmes et du Conseil pour l'égalité entre les sexes. | UN | وشملت اللجنة ممثلين لجميع الأحزاب السياسية في البرلمان في عام 1998، وكذلك رابطة حقوق المرأة ومجلس المساواة بين الجنسين. |
Dans cette salle, nous sommes tous ensemble les représentants de tous les peuples du monde. Nous les représentons dans leur diversité culturelle, politique, religieuse et économique. | UN | نحن جميعا نجتمع هنا في هذه القاعة، ممثلين لجميع شعوب العالم في تنوعها الثقافي والسياسي والديني والاقتصادي. |
Elle regroupe des représentants de tous les ministères et services concernés. Elle a étudié et décidé plusieurs mesures afin d'améliorer le régime de contrôle de l'origine des diamants. | UN | وتضم الفرقة ممثلين لجميع الوزارات والدوائر المعنية، وقامت ببحث واعتماد عدة تدابير ترمي إلى تحسين نظام رصد مناشئ الماس. |
Nous nous félicitons par conséquent de la proposition tendant à créer une force de paix nationale en Afrique du Sud, composée de représentants de toutes les parties, qui aurait pour tâche de prévenir la violence dans les zones particulièrement explosives. | UN | ولهذا فإننا نرحب من أعماق قلوبنا بالاقتراح الداعي الى إنشاء قوة سلام وطنية في جنوب افريقيا تتكون من ممثلين لجميع اﻷطراف، وتناط بها مهمة منع العنف في المناطق القابلة للاشتعال بوجه خاص. |
C'est dans cette optique qu'il a chargé le Groupe de travail sur les pratiques judiciaires, réunissant des représentants de toutes les composantes du Tribunal, d'en examiner les conclusions. | UN | ولذلك، طلبت أن يقوم باستعراض استنتاجات ذلك التقرير الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية، والمتألف من ممثلين لجميع فروع المحكمة. |
Se félicitant également de la formation à Cotonou, le 27 août 1993, du Conseil d'Etat de cinq membres représentant les trois parties libériennes, qui doit, conformément à l'Accord de paix, être mis en place en même temps que démarrera le processus de désarmement et qui assurera le fonctionnement au jour le jour du gouvernement de transition, | UN | وإذ يرحب أيضا بما تم في كوتونو يوم ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ من تعيين أعضاء مجلس الدولة الخمسة ممثلين لجميع اﻷطراف الليبرية الثلاثة، وهو الذي سيتم تنصيبه طبقا لاتفاق السلم بالاقتران مع عملية نزع اﻷسلحة وسوف يتولي تحمل المسؤولية عن اﻷعمال اليومية للحكومة الانتقالية، |
Un Comité de coordination de haut niveau de ce processus a été créé, composé de représentants de tous les principaux partis politiques du pays. | UN | وشكلت لجنة تنسيق للسلام رفيعة المستوى تضم ممثلين لجميع الأحزاب السياسية الرئيسية في البلاد. |
- La loi prévoit la création de la Commission de la réglementation des exportations, laquelle est composée de représentants de tous les ministères concernés et organismes associés à la réglementation des exportations. | UN | :: وينشئ القانون لجنة ضوابط التصدير، التي تضم ممثلين لجميع الوزارات والوكالات المعنية المشاركة في تنظيم ضوابط التصدير. |
Toutefois, dans certains pays, elles ne comprenaient pas de représentants de tous les organismes et institutions des Nations Unies au lieu d'affectation. | UN | إلا أنها لم تكن تتضمن، في بعض البلدان، ممثلين لجميع منظمات ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في مركز العمل. |
Elle se réunit cinq fois par an et se compose de représentants de tous les domaines politiques flamands. | UN | وتجتمع اللجنة خمس مرات في السنة وهي مكونة من ممثلين لجميع الفئات السياسية الفلمندية. |
Présidé par le Premier Ministre, Chef du Gouvernement, il est composé des représentants de tous les ministères. Son fonctionnement est fixé par un texte particulier de son président. | UN | وتتكون اللجنة، التي يرأسها رئيس الوزراء، رئيس الحكومة، من ممثلين لجميع الوزارات، ويحدد طريقة عملها نص خاص يصدره رئيسها. |
La Conférence des États parties est composée des représentants de tous les États parties; le Comité d'experts est composé d'experts désignés par chacun des États parties. | UN | مؤتمر الدول الأطراف الذي يضم ممثلين لجميع الدول الأطراف. وتضم لجنة الخبراء خبراء تعينهم كل دولة طرف |
La Division des élections tient régulièrement des réunions communes avec le Tribunal électoral suprême et le Conseil de vigilance, qui est composé de représentants de tous les partis politiques, et avec les directeurs des campagnes des partis, en vue de résoudre tout problème qui pourrait se poser pendant la campagne. | UN | وتعقد شعبة الانتخابات اجتماعات مشتركة منتظمة مع المحكمة الانتخابية العليا، ومجلس المراقبة، المكون من ممثلين لجميع اﻷحزاب السياسية، ومديري حملات اﻷحزاب بهدف حل أي مشاكل قد تنشأ خلال الحملة. |
Ce groupe est composé de représentants de tous les ministères et organismes répressifs intéressés, ainsi que d'un représentant de l'Association nationale des fabricants d'armes. | UN | ويضم الفريق ممثلين لجميع الوزارات ووكالات إنفاذ القوانين ذات الصلة، وكذلك ممثلا للرابطة الصناعية الوطنية لمنتجي الأسلحة. |
2. Créer dans chaque pays un mécanisme unique de coordination pour la gestion des conséquences des catastrophes, composé de représentants de tous les secteurs et de la société civile dans les zones sujettes aux catastrophes. | UN | ٢ - إنشاء آلية تنسيق وطنية واحدة ﻹدارة الكوارث تضم ممثلين لجميع القطاعات والمجتمع المدني والمناطق المعرضة للكوارث. |
2. Créer dans chaque pays un mécanisme unique de coordination pour la gestion des conséquences des catastrophes, composé de représentants de tous les secteurs de la société civile dans les zones sujettes aux catastrophes. | UN | ٢ - إنشاء آلية تنسيق وطنية واحدة ﻹدارة الكوارث تضم ممثلين لجميع القطاعات والمجتمع المدني والمناطق المعرضة للكوارث. |
Ces enquêtes sont menées avec la pleine participation de représentants de tous les secteurs de la société sierra-léonaise et de l'Organisation des Nations Unies qui joue un rôle d'observateur international. | UN | ويجري الاضطلاع بهذه التحقيقات بمشاركة كاملة من جانب ممثلين لجميع قطاعات المجتمع السيراليوني، وتقوم فيها اﻷمم المتحدة بدور المراقب الدولي. |
Pour faciliter le déploiement des activités, leur suivi et leur évaluation, un organe de coordination national a été mis en place, comme le prévoyait la Stratégie. Cet organe est formé de représentants de toutes les institutions compétentes ainsi que de représentants de la société civile et il est administré par le Secrétaire d'État du Ministère du travail et de la politique sociale. | UN | وتيسيراً لتنفيذ أنشطة الرصد والتقييم، أُنشئت هيئة وطنية للتنسيق في ضوء استراتيجية تشمل ممثلين لجميع المؤسسات المختصة والقطاع المدني يديرها وزير الدولة في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية. |
Y ont participé une quarantaine de chefs d'État ou de gouvernement, 9 vice-présidents ou vice-premiers ministres, 50 ministres et 17 vice-ministres des affaires étrangères, des finances, de la coopération pour le développement et du commerce, ainsi que d'autres responsables de haut niveau de 70 États, de même que des représentants de toutes les parties prenantes. | UN | وشارك في المؤتمر نحو 40 رئيسا لدول أو حكومات، و 9 نواب لرؤساء دول أو حكومات، و 50 وزيرا و 17 نائب وزير بوزارات الخارجية، والمالية، والتعاون الإنمائي والتجارة، وغيرهم من المسؤولين رفيعي المستوى من 170 دولة، بالإضافة إلى ممثلين لجميع أصحاب المصلحة ذوى الصلة. |
22. Pour faire connaître les droits des personnes handicapées, l'INPRO a réuni des représentants de toutes les administrations provinciales et municipales et des autorités nationales pour leur faire connaître les dispositions de la Convention et les droits qu'elle consacre. | UN | 22- وللتعريف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، جمع المعهد INPRO ممثلين لجميع الإدارات الإقليمية والبلدية، والسلطات الوطنية معاً لتعريفهم بأحكام الاتفاقية وبالحقوق التي تنص عليها. |
Se félicitant également de la formation à Cotonou, le 27 août 1993, du Conseil d'Etat de cinq membres représentant les trois parties libériennes, qui doit, conformément à l'Accord de paix, être mis en place en même temps que démarrera le processus de désarmement et qui assurera le fonctionnement au jour le jour du gouvernement de transition, | UN | وإذ يرحب أيضا بما تم في كوتونو يوم ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ من تعيين أعضاء مجلس الدولة الخمسة ممثلين لجميع اﻷطراف الليبرية الثلاثة، وهو الذي سيتم تنصيبه طبقا لاتفاق السلم بالاقتران مع عملية نزع اﻷسلحة وسوف يتولي تحمل المسؤولية عن اﻷعمال اليومية للحكومة الانتقالية، |
Il est administré par un conseil d'administration composé de représentants de tous ses États membres et son secrétariat est doté d'un effectif de 147 fonctionnaires. | UN | ويديره مجلس إدارة مكون من ممثلين لجميع الدول اﻷعضاء فيه وتضم أمانته حاليا ١٤٧ موظفا. |
La Chambre de la Fédération, deuxième chambre du Parlement, est composée de représentants de l'ensemble des nations, nationalités et peuples d'Éthiopie. | UN | أما مجلس الاتحاد، وهو المجلس الثاني، فيضم ممثلين لجميع أمم إثيوبيا وقومياتها وشعوبها. |