"ممثلين للدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • représentants des États Membres
        
    • représentants d'États Membres
        
    • représentant des États Membres
        
    • représentants de chacun des États Membres
        
    La plupart des grandes commissions de l'Organisation, telles que la Troisième Commission et la Cinquième Commission, sont composées de représentants des États Membres. UN ومعظم اللجان الكبرى التابعة للمنظمة مثل اللجنة الثالثة واللجنة الخامسة تتألف من ممثلين للدول الأعضاء.
    :: Des représentants des États Membres de l'Organisation des Nations Unies; UN :: ممثلين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة
    L'idée que ses Membres agissent non pas en tant que représentants des États Membres mais en qualité d'experts est jugée intéressante. UN وقالت إن ثمة تأييدا للاقتراح الداعي إلى أن يعمل أعضاء تلك اللجنة بصفتهم الشخصية كخبراء وليس بوصفهم ممثلين للدول الأعضاء.
    UN Watch a aussi rencontré des fonctionnaires de l'ONU ainsi que des représentants d'États Membres. UN واجتمعت منظمتنا أيضا مع مسؤولين في الأمم المتحدة ومع ممثلين للدول الأعضاء فيها أيضا.
    1.4 Les ressources prévues à cette rubrique doivent permettre de couvrir les frais de voyage d'un maximum de cinq représentants de chacun des États Membres classés dans la catégorie des pays les moins avancés à l'occasion des cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions de l'Assemblée générale. UN الرتب اﻷخرى ١-٤ تتعلق المبالغ المدرجة تحت هذا البند بتغطية تكاليف سفر لعدد لا يزيد على خمسة ممثلين للدول اﻷعضاء المندرجة في عداد أقل البلدان نموا لحضور دورتي الجمعية العامة الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين.
    Ce forum, qui réunira des représentants des États Membres, des institutions des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales, sera ouvert aux organisations non gouvernementales concernées. UN وسوف يضم المنتدى ممثلين للدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية وسوف يكون مفتوحا أمام المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    La coopération Sud-Sud, l'assistance technique, la mise en commun des données d'expérience et la collecte de fonds ont été facilitées par les travaux d'une série de groupes consultatifs et de pilotage composés de représentants des États Membres et de partenaires de développement. UN وجرى تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتقديم المساعدة التقنية وتبادل الخبرات وجمع الأموال، عن طريق مجموعة من الأفرقة التوجيهية والاستشارية تتألف من ممثلين للدول الأعضاء والشركاء في التنمية.
    L'université offre un diplôme de maîtrise en sciences administratives conçu pour les diplomates en vue de renforcer leurs capacités en tant que représentants des États Membres aux Nations Unies. UN تقدم الجامعة برنامجا دراسيا لنيل شهادة الماجستير في علوم الإدارة موجها خصيصا للدبلوماسيين لتعزيز قدراتهم على العمل بصفتهم ممثلين للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة.
    Il a été décidé de créer un groupe de travail de représentants des États Membres de la CEI intéressés par une collaboration visant à développer et élargir la coopération multilatérale dans le domaine spatial. UN وتقرر تشكيل فريق عامل مكوّن من ممثلين للدول الأعضاء في الكومنولث المهتمة بالعمل التعاوني الرامي إلى مواصلة تطوير وتوسيع نطاق التعاون المتعدد الأطراف في قطاع الفضاء.
    Ces auditions ont rassemblé 46 orateurs et 519 observateurs - représentant 335 organisations non gouvernementales, de la société civile et du secteur privé - , ainsi que des représentants des États Membres et d'autres observateurs, dont une bonne moitié de femmes. UN 3 - وشارك في جلسات الاستماع 46 متكلما و 519 مراقبا، يمثلون 335 منظمة غير حكومية ومنظمة من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، بالإضافة إلى ممثلين للدول الأعضاء والمراقبين.
    De plus, le Comité consultatif du Fonds d'affectation spéciale du Centre, où siègent des représentants des États Membres bénéficiaires et donateurs, joue un rôle de plus en plus actif dans l'examen du plan opérationnel du Centre et des rapports intérimaires et annuels sur sa mise en œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني التابع لمركز التجارة الدولية والتي تضم ممثلين للدول الأعضاء المستفيدة والمانحة على حد سواء، بدور نشط متزايد في استعراض الخطة التشغيلية للمركز والتقارير المرحلية والسنوية للتسليم الفعلي.
    Il prévoit également de prier des représentants des États Membres, qu'il choisira de manière aléatoire, de participer aux missions de l'équipe d'évaluation sur le terrain, afin qu'ils puissent, d'une part voir comment l'ONUDI collabore avec les parties prenantes, et d'autre part mieux comprendre les besoins des bénéficiaires, l'objet étant d'enrichir le débat lors des réunions. UN وقال إنه يعتزم أيضا أن يختار بصورة عشوائية ممثلين للدول الأعضاء للانضمام إلى الزيارات الميدانية التي يقوم بها فريق التقييم كيما يتسنى لهم رؤية كيفية عمل اليونيدو مع أصحاب المصلحة واكتساب فهم أفضل لاحتياجات المستفيدين وبالتالي إثراء الحوار أثناء الاجتماعات.
    Son équipe spéciale sur la parité a été transformée en un groupe de travail permanent composé de représentants des États Membres de l'UIT, d'entités du secteur privé, d'organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales, d'universitaires et d'experts. UN وتم تحويل فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية إلى فريق عمل دائم يعنى بالقضايا الجنسانية ويتكون من ممثلين للدول الأعضاء في الاتحاد ومن كيانات القطاع الخاص ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات الأكاديمية والخبراء الأفراد.
    87. L'observateur de Terre des Hommes Fédération internationale a informé la Réunion de l'organisation du Congrès mondial sur la justice juvénile, devant se tenir à Genève du 26 au 30 janvier 2015 et réunir des représentants des États Membres et de la société civile en vue d'améliorer l'application des normes internationales en matière de justice pour mineurs. UN 87- وأبلغ المراقب عن الاتحاد الدولي " أرض الإنسان " الاجتماع بمعلومات عن تنظيم المؤتمر العالمي لعدالة الأحداث، الذي سيعقد في جنيف في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2015، وسيجمع ممثلين للدول الأعضاء والمجتمع المدني، بهدف النهوض بتنفيذ المعايير الدولية لعدالة الأحداث.
    En tant que représentants des États Membres du Conseil d'administration, les membres du Comité des représentants permanents auprès d'ONUHabitat à Nairobi ainsi que les représentants d'autres partenaires du Programme pour l'habitat ont fourni à ONU-Habitat des orientations en vue de l'élaboration de l'ordre du jour, des thèmes des dialogues et du programme pour la sixième session du Forum. UN 19 - وقدم أعضاء لجنة الممثلين الدائمين في موئل الأمم المتحدة في نيروبي، بوصفهم ممثلين للدول الأعضاء في مجلس الإدارة، مع ممثلي الشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل، توجيهات إلى موئل الأمم المتحدة على صعيد إعداد جدول الأعمال ومواضيع الحوار وبرنامج الدورة السادسة للمنتدى.
    71. Une réunion d'experts se tiendra à Vienne du 25 au 29 août 2008. Elle rassemblera des représentants des États Membres, d'organisations gouvernementales et d'organisations non gouvernementales qui apporteront une contribution à l'élaboration du projet de lignes directrices techniques et aideront à établir les dispositions législatives types. UN 71- وسيعقد في فيينا من 25 إلى 29 آب/أغسطس 2008 اجتماع خبراء، يضم ممثلين للدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، من أجل توفير مدخلات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية التقنية والمساعدة في وضع التشريع النموذجي.
    La Conférence a rassemblé des femmes occupant des positions élevées dans l'appareil judiciaire, la vie politique ou la législature de plus de 12 pays sortant d'un conflit, dont le Libéria, et des représentants d'États Membres et d'organisations régionales et des haut-fonctionnaires de l'ONU. UN وقد أتاح هذا المؤتمر الفرصة للنساء اللائي يشغلن مناصب سياسية وقانونية وقضائية رئيسية، وينتمين إلى ما يزيد على اثني عشر بلدا من البلدان المتضررة بالصراعات، بما فيها ليبريا، للاجتماع مع ممثلين للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    4. Historique: Le Bureau du Comité préparatoire, ainsi que l'Assemblée générale l'a décidé aux paragraphes 10 et 11 de sa résolution A/RES/58/214, est composé de cinq représentants d'États Membres élus selon le principe d'une représentation géographique équitable. UN 4- الخلفية: يتألف مكتب اللجنة التحضيرية، كما تقرر ذلك في الفقرتين 10 و11 من قرار الجمعية العامة 58/214، من خمسة ممثلين للدول الأعضاء تعينهم المجموعات الإقليمية على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    14. À l'issue de consultations avec les groupes régionaux et compte dûment tenu de la représentation géographique, le Président du Conseil des droits de l'homme désignera cinq représentants d'États Membres du Conseil qui siégeront à titre personnel, pour constituer le deuxième groupe de travail. UN 14- يعين رئيس مجلس حقوق الإنسان، بعد إجراء مشاورات مع المجموعات الإقليمية والمراعاة الواجبة للتمثيل الجغرافي، خمسة ممثلين للدول الأعضاء في المجلس ليعملوا بصفتهم الشخصية ويشكلوا مجلس حقوق الإنسان.
    1.4 Les ressources prévues à cette rubrique doivent permettre de couvrir les frais de voyage d'un maximum de cinq représentants de chacun des États Membres classés dans la catégorie des pays les moins avancés à l'occasion des cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions de l'Assemblée générale. UN الرتب اﻷخرى ١-٤ تتعلق المبالغ المدرجة تحت هذا البند بتغطية تكاليف سفر لعدد لا يزيد على خمسة ممثلين للدول اﻷعضاء المندرجة في عداد أقل البلدان نموا لحضور دورتي الجمعية العامة الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more