"ممثلين للموظفين" - Translation from Arabic to French

    • représentants du personnel
        
    • représentants de l'Administration
        
    8 représentants du personnel 10 heures par mois (1,5 jour) UN ٨ ممثلين للموظفين ــ ــ ــ ــ ــ
    Dans la proposition initiale, le groupe des contraintes spéciales serait composé de représentants du personnel et de l'Administration, en nombre égal. UN 28 - وفي المقترح الأصلي، من المفترض تكوين الفريق المعني بالصعوبات الخاصة من ممثلين للموظفين والإدارة بنسب متساوية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les organes de contrôle mixtes seraient composés de représentants du personnel et de l'Administration. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن هيئات الاستعراض سوف تتكون من ممثلين للموظفين وللإدارة.
    Il est arrivé que des représentants du personnel soient moins motivés par le vrai désir de représenter leurs collègues que par leur instinct de préservation. UN وكانت هناك حالات ممثلين للموظفين لا تحدوهم حقاً الرغبة في تمثيل ناخبيهم بقدر ما تحدوهم الحاجة إلى حفظ الذات.
    Par contre, environ 25 représentants de l'Administration des diverses organisations participent à chaque réunion et à peu près 10 représentants de l'Administration participent aux groupes de travail de la CFPI. UN وفي المقابل، يحضر كل اجتماع قرابة 25 ممثلاً للإدارة من مختلف المؤسسات، في حين يشارك نحو 10 ممثلين للموظفين في الفريقين العاملين التابعين للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Suite à l'adoption de cette résolution, le Comité consultatif mixte a examiné la question et décidé de créer un groupe de travail composé de représentants du personnel et de l'Administration, qui serait chargé de faire le point. UN وقد نوقش هذا الموضوع بعد اتخاذ القرار، وذلك من قبل اللجنة الاستشارية المشتركة، واتفق على إنشاء فريق عامل يتألف من ممثلين للموظفين والإدارة لاستعراض هذه المسألة.
    En outre, le Comité local des marchés qui, de l'avis du BSCI, peut prévenir avec efficacité toute pratique inappropriée en matière d'achats, devrait comprendre des représentants du personnel des deux autres parties et utilisateurs, à savoir les Chambres et le Bureau du Procureur. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توسيع لجنة العقود المحلية التي يمكن، في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن توفر ممارسات مجدية لعمليات الشراء، بحيث تضم ممثلين للموظفين القائمين بالمهمتين الأخريين والمستعملين الآخرين، أي دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام.
    N'y ont participé que trois représentants du personnel de trois lieux d'affectation, y compris New York, et trois ou quatre représentants de l'Administration, tous en poste à New York. UN واقتصرت المشاركة فيهما على ثلاثة ممثلين للموظفين من ثلاثة مراكز عمل، منها نيويورك، وثلاثة أو أربعة ممثلين عن اﻹدارة، ومقرهم جميعا في نيويورك.
    Un comité spécial de sélection, composé de représentants du personnel et de l'Administration ainsi que d'experts de l'extérieur, sera convoqué. UN 48 - وسوف تعقد لجنة اختيار خاصة، تضم ممثلين للموظفين والإدارة فضلا عن خبراء خارجيين.
    Actuellement, deux représentants du personnel sont libérés à plein temps pendant une année par l'organisation qui les emploie pour travailler à la FAFI. UN وحالياً، يعتمد اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين على ممثلين للموظفين تأذن لهما المؤسسة التي تستخدمهما بالتفرغ طيلة سنة للاتحاد.
    En outre, le Comité local des marchés qui, de l’avis du BSCI, peut arrêter des pratiques efficaces en matière d’achats, devrait comprendre des représentants du personnel des deux autres parties et utilisateurs, à savoir les Chambres et le Bureau du Procureur.Les actifs existants sont attribués sur la base des besoins dûment identifiés. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توسيع لجنة العقود المحلية التي يمكن، في رأي مكتب المراقبة الداخلية، أن توفر ممارسات مجدية لعمليات الشراء، بحيث تضم ممثلين للموظفين القائمين بالمهمتين اﻷخريين والمستعملين اﻵخرين، أي دوائر المحاكمة ومكتب المدعي العام.
    90 représentants du personnel UN ١٠ ممثلين للموظفين
    Les fonctionnaires et de nombreux enquêteurs également pensaient qu'il faudrait procéder à l'enregistrement audio et, de préférence, vidéo des entretiens, ce qui éviterait d'avoir à autoriser la présence de représentants du personnel et même à l'enquêteur d'être secondé par un deuxième enquêteur. UN وأعرب موظفون وكذلك العديد من المحققين عن شعورهم بأنه ينبغي أن تكون القاعدة المتبعة هي تسجيل الاستجوابات صوتياً أو الأفضل بالفيديو، ويمكن أن يستعاض بذلك عن وجود ممثلين للموظفين أو حتى عن وجود محققَين اثنين.
    5 représentants du personnel 10 heures par mois (1,5 jour) UN ١٦ ساعة شهريا )يومان( ٥ ممثلين للموظفين
    En outre, le Comité local des marchés qui, de l’avis du BSCI, peut éviter efficacement toute pratique inappropriée en matière d’achat, devrait également être composé de représentants du personnel des deux autres fonctions et des utilisateurs, c’est-à-dire les Chambres et le Bureau du Procureur. (CS97/134/008) UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توسيع اللجنة المحلية للعقود التي يمكن، في رأي مكتب المراقبة الداخلية، أن توفر ضمانات فعالة ضد ممارسات الشراء غير الصحيحة أو غير السليمة، بحيث تضم ممثلين للموظفين القائمين بالمهمتين اﻷخريين والمستعملين اﻵخرين، أي دوائر المحاكمة ومكتب المدعي العام. )CS97/134/008(
    Selon les textes officiels en vigueur à l'ONU, les représentants du personnel < < ont les mêmes droits, devoirs, obligations et privilèges que tous les fonctionnaires > > et doivent < < être protégés contre toute discrimination ou traitement ou décision préjudiciable fondé sur leur statut ou leurs activités de représentants du personnel > > . UN ووفقاً للنصوص الرسمية للأمم المتحدة، يتمتع ممثلو الموظفين بنفس الحقوق والواجبات والامتيازات التي يتمتع بها جميع الموظفين، وينبغي أن يتمتعوا " بالحماية ضد أي تمييز أو معاملة أو إجراءات ضارة تقوم على وضعهم أو الأنشطة التي يضطلعون بها بوصفهم ممثلين للموظفين " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more