Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Indonésie et de la Slovaquie | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي إندونيسيا وسلوفاكيا |
les représentants de l'Indonésie et du Pakistan exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلي إندونيسيا وباكستان ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Indonésie et du Japon | UN | ٢٦ آذار/مارس ٢٠١٤ رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي إندونيسيا واليابان |
Avec l’assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l’Indonésie et du Portugal, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l’article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي إندونيسيا والبرتغال، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Lettre datée du 4 juin 2010, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Indonésie et de la Slovaquie auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 4 حزيران/يونيه 2010 موجهة إلى الأمين العام من ممثلي إندونيسيا وسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة |
Le Président, avec l'accord du Conseil, a invité les représentants de l'Indonésie, du Malawi, de l'Ouganda et du Zimbabwe, à leur demande, à prendre part au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي إندونيسيا وأوغندا وزمبابوي وملاوي، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Indonésie et du Portugal, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي إندونيسيا والبرتغال، بناء على طلبيهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Indonésie et du Portugal, sur leur demande, à participer aux débats, sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي إندونيسيا والبرتغال، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Indonésie et du Portugal, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي إندونيسيا والبرتغال، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |
7. La Réunion a élu les représentants de l'Indonésie, de la République tchèque, du Togo et de l'Uruguay aux fonctions de Vice-Présidents. | UN | ٧ - انتخب الاجتماع ممثلي إندونيسيا وأوروغواي وتوغو والجمهورية التشيكية نوابا لرئيس الاجتماع السابع للدول اﻷطراف. |
À la reprise de la séance, le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil, les représentants de l'Indonésie, du Mali et du Niger, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ولدى استئناف الجلسة، وجـه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثلي إندونيسيا ومالي والنيجر، بناء على طلبهم، للمشاركة في المناقشات دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants de l'Indonésie, du Brésil, de l'Union européenne, du Mexique et de la Suisse. | UN | وقدّم المقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي إندونيسيا والبرازيل والاتحاد الأوروبي والمكسيك وسويسرا. |
À la reprise de la séance, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite sur leur demande les représentants de l'Indonésie et du Rwanda à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | وعند استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي إندونيسيا ورواندا بناء على طلبهما إلى المشاركة في مناقشة البند، دون أن يكون لهم حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de l'Indonésie, du Malawi, de l'Ouganda et du Zimbabwe, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس بموافقة المجلس ممثلي إندونيسيا وملاوي وأوغندا وزمبابوي، بناءً على طلبهم، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم الحق في التصويت، وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Indonésie et du Portugal, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي إندونيسيا والبرتغال، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Les représentants de l’Indonésie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) et de Cuba expliquent leur position. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للموقف كل من ممثلي إندونيسيا )نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين( وكوبا. |
Les intervenants ont procédé à un échange de vues avec les représentants de l'Indonésie, de la Barbade, des États-Unis d'Amérique et de la Chine, ainsi qu'avec les observateurs du Maroc, du Rwanda, de la Norvège et du Nigéria. | UN | 24 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي إندونيسيا وبربادوس والولايات المتحدة الأمريكية والصين والمراقبين عن المغرب ورواندا والنرويج ونيجيريا. |
À la même séance, le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants a fait un exposé et participé à des échanges avec les représentants de l'Indonésie, du Brésil, de l'Union européenne, du Mexique et de la Suisse. | UN | 15 - وفي الجلسة ذاتها، قدم المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين عرضا توضيحيا ودخل في حوار مع ممثلي إندونيسيا والبرازيل والاتحاد الأوروبي والمكسيك وسويسرا. |
Lettre datée du 15 novembre 2006, adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Indonésie, de la Malaisie et de Singapour auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهتان إلى الأمين العام ورئيسة الجمعية العامة من ممثلي إندونيسيا وماليزيا وسنغافورة لدى الأمم المتحدة |
La Présidente (parle en anglais) : Je remercie les représentants de l'Indonésie et de la Finlande des paroles aimables qu'ils nous ont adressées. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أشكر ممثلي إندونيسيا وفنلندا على العبارات الرقيقة الموجهة إلينا جميعا. |
Lettre datée du 4 juin 2010, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Indonésie et de la Slovaquie auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/64/811-S/2010/307) (concerne également les points 10 et 11) | UN | رسالة مؤرخة 4 حزيران/يونيه 2010 موجهة إلى الأمين العام من ممثلي إندونيسيا وسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة (A/64/811-S/2010/307) (يتصل ذلك أيضا بالبندين 10 و 11) |