"ممثلي الأطراف في" - Translation from Arabic to French

    • représentants des Parties à
        
    • les représentants des Parties au
        
    Pouvoirs des représentants des Parties à la troisième session de la Conférence des Parties UN وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الثالثة لمؤتمر
    Cette note est remise aux représentants des Parties à de nouvelles affaires lors de leur première entrevue avec le greffier. UN وقد قدمت هذه المذكرة إلى ممثلي الأطراف في دعاوى جديدة في أول اجتماع لهم مع رئيس قلم المحكمة.
    Pouvoirs des représentants des Parties à la quatrième session de la Conférence des Parties UN وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف
    Pouvoirs des représentants des Parties à la cinquième session de la Conférence des Parties à la Conférence des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    :: Réunions quotidiennes avec les représentants des Parties au conflit, à divers niveaux, sur des questions liées à l'exécution du mandat de la Mission UN :: اجتماعات يومية مع ممثلي الأطراف في النزاع، على مستويات مختلفة، بشأن مسائل تتصل بتنفيذ ولاية البعثة
    23/COP.3 Pouvoirs des représentants des Parties à la troisième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte UN 23/م أ-3 وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الثالثة لمؤتمـر الأطـراف فـي اتفاقية الأمم المتحدة
    Outre les représentants des Parties à la Convention, des organismes, bureaux et institutions spécialisées des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et de la société civile, 189 scientifiques ont également participé à la deuxième Conférence scientifique. UN وبالإضافة إلى ممثلي الأطراف في الاتفاقية ومنظمات الأمم المتحدة ومكاتبها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، حضر المؤتمر أيضا 189 عالما.
    24/COP.5 Pouvoirs des représentants des Parties à la cinquième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN 24/م أ-5 وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    23/COP.4 Pouvoirs des représentants des Parties à la quatrième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies UN 23/م أ-4 وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمـم
    24/COP.5 Pouvoirs des représentants des Parties à la cinquième session de la UN 24/م أ-5 وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الخامسة لمؤتمـر الأطراف في اتفاقية الأمم
    Le présent Règlement intérieur peut être amendé par décision de la Conférence d'examen prise à la majorité des deux tiers des représentants des Parties à l'Accord présentes et votant. UN يجوز تعديل مواد هذا النظام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر الاستعراضي بأغلبية ثلثي ممثلي الأطراف في الاتفاق الحاضرين المصوتين.
    Cet Accord prévoit notamment le transfert du pouvoir à un Gouvernement national de transition composé des représentants des Parties à l'Accord, y compris la société civile. UN ويدعو الاتفاق، في جملة مسائل، إلى نقل السلطة إلى حكومة انتقالية وطنية تتألف من ممثلي الأطراف في الاتفاق، بمن فيهم ممثلو المجتمع المدني.
    FCCC/CP/1999/5 Pouvoirs des représentants des Parties à la cinquième session de la Conférence des Parties à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN FCCC/CP/1999/5 وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Le Bureau de la Convention de Bâle a fait savoir qu'il avait vérifié les pouvoirs des représentants des Parties à la Convention qui s'étaient inscrites aux réunions extraordinaires simultanées, et que 120 de ces pouvoirs avaient été jugés en bonne et due forme. UN 22 - وأفاد مكتب اتفاقية بازل بأنه اطلع على وثائق تفويض ممثلي الأطراف في اتفاقية بازل الذين سجلوا أسماءهم للمشاركة في الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة.
    Le Bureau de la Convention de Rotterdam a fait savoir qu'il avait vérifié les pouvoirs des représentants des Parties à la Convention qui s'étaient inscrites aux réunions extraordinaires simultanées, et que 97 de ces pouvoirs avaient été jugés en bonne et due forme. UN 23- وأفاد مكتب اتفاقية روتردام بأنه اطلع على وثائق تفويض ممثلي الأطراف في اتفاقية روتردام الذين سجلوا أسماءهم للمشاركة في الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة.
    Le Bureau de la Convention de Stockholm a fait savoir qu'il avait vérifié les pouvoirs des représentants des Parties à la Convention qui s'étaient inscrites aux réunions extraordinaires simultanées, et que 115 de ces pouvoirs avaient été jugés en bonne et due forme. UN 24- وأفاد مكتب اتفاقية استكهولم بأنه اطلع على وثائق تفويض ممثلي الأطراف في اتفاقية استكهولم الذين سجلوا أسماءهم للمشاركة في الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة.
    14. Le Bureau, avec le concours du secrétariat, examinera les pouvoirs des représentants des Parties à la réunion et fera rapport à leur sujet à la Conférence, laquelle examinera le rapport du Bureau. UN 14- وسيقوم المكتب، بمساعدة الأمانة، بفحص وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الاجتماع ويقدم تقريراً عنها إلى المؤتمر، الذي سيبحث بدوره في تقرير المكتب.
    Le financement aléatoire de la MUAS, cause de retards dans le versement des indemnités de subsistance auxquelles ont droit non seulement les observateurs militaires et la force de protection mais aussi les représentants des Parties à la Commission du cessez-le-feu, et de l'accumulation d'arriérés à cet égard, aggrave encore le problème. UN وقد زاد المشكلة تعقيدا عدم الثبات في تمويل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان الذي أدّى إلى تراكم متأخرات في دفع بدلات الإقامة الشهرية ليس إلى مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وقوة الحماية فحسب، بل أيضا إلى ممثلي الأطراف في لجنة وقف إطلاق النار.
    Le financement aléatoire de la MUAS, cause de retards dans le versement des indemnités de subsistance auxquelles ont droit non seulement les observateurs militaires et la force de protection mais aussi les représentants des Parties à la Commission du cessez-le-feu, et de l'accumulation d'arriérés à cet égard, aggrave encore le problème. UN وقد زاد المشكلة تعقيدا عدم الثبات في تمويل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان الذي أدّى إلى تراكم متأخرات في دفع بدلات الإقامة الشهرية ليس إلى مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وقوة الحماية فحسب، بل أيضا إلى ممثلي الأطراف في لجنة وقف إطلاق النار.
    Le Bureau procèdera, avec le concours du Secrétariat, à l'examen des pouvoirs des représentants des Parties à la réunion et soumettra un rapport à ce sujet à la Conférence des Parties, pour examen. UN 14 - ويقوم المكتب، بمساعدة من الأمانة، بفحص وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الاجتماع وإعداد تقرير بهذا الشأن لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف الذي ينظر في تقرير المكتب.
    Les exposés s'adresseront à une large audience, notamment les représentants des Parties au Protocole de Montréal, les responsables nationaux de l'ozone et les représentants de l'industrie, des organisations environnementales et du monde universitaire. UN وستُصمَّم العروض لجمهور عريض يشمل ممثلي الأطراف في بروتوكول مونتريال وموظفي الأوزون الوطنيين وممثلي المؤسسات الصناعية والمنظمات البيئية والمؤسسات الأكاديمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more