"ممثلي الأمم" - Translation from Arabic to French

    • représentants des Nations
        
    • représentants de l'Organisation des Nations
        
    • représentant de l'Organisation des Nations
        
    • représentant en titre des Nations
        
    Dans l'esprit des représentants des Nations unies dans cette enceinte, l'Organisation des Nations Unies est, et doit demeurer le seul forum de conciliation et d'harmonisation de la planète. UN إن الأمم المتحدة، في أذهان ممثلي الأمم التي اتحدت هنا، هي المحفل الوحيد للمصالحة والوفاق على كوكب الأرض.
    Loin d'être un parasite de l'Espagne, le territoire employait plus de 2 000 travailleurs espagnols. M. Caruana a invité une fois de plus des représentants des Nations Unies à se rendre à Gibraltar pour vérifier la véracité de cette déclaration. UN وهو أبعد ما يكون عالة على أسبانيا بل هو يتيح فرصــــا للعمــــل لأكثر من 000 2 من العمال الأسبان ثم حث من جديد ممثلي الأمم المتحدة على زيارة جبل طارق للتأكد من أن ما قاله صحيح.
    M. Caruana invite une fois de plus des représentants des Nations Unies à se rendre à Gibraltar pour confirmer la véracité de sa déclaration. UN وحث المتكلم ممثلي الأمم المتحدة مرة أخرى على زيارة جبل طارق لكي يتيقنوا من صحة ما يقول.
    II. Consultations entre représentants de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de la Conférence islamique UN ثانيا - المشاورات بين ممثلي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي والتمثيل في الاجتماعات
    5.5 Collaborer avec les représentants de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales en vue du règlement du conflit; UN 5-5 التعاون مع ممثلي الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بشأن تسوية الصراع؛
    Portugal d) Principal représentant de l'Organisation des Nations Unies sur place et autres représentants de l'Organisation, s'il y a lieu ONUDC PNUD UN (د) كبير ممثلي الأمم المتحدة على المستوى الميداني وغيره من ممثلي الأمم المتحدة الآخرين المعنيين
    Une demande à cet effet est présentée par les autorités nationales et le représentant en titre des Nations Unies dans le pays. UN وينبغي للسلطات الوطنية وكبار ممثلي الأمم المتحدة في البلد المعني تقديم طلب في هذا الصدد.
    Le rapport souligne également que les hauts représentants des Nations Unies sur le terrain doivent ériger le problème de l'accès des femmes à la justice en priorité. UN وسلط التقرير الضوء أيضا على ضرورة أن يمنح كبار ممثلي الأمم المتحدة في الميدان أولوية لمسألة وصول المرأة إلى العدالة.
    La Syrie s'attend à ce les représentants des Nations Unies s'emploient à mettre fin aux tensions actuelles entre les États Membres et non pas à créer des problèmes ou à accentuer les divergences existantes. UN إن الدور الذي نتوقعه من ممثلي الأمم المتحدة هو العمل على إنهاء أي توترات تشهدها العلاقات بين الدول الأعضاء في المنظمة الدولية وليس اختلاق المشاكل أو تأجيج الخلافات القائمة بينها.
    Réunions hebdomadaires ont été tenues entre les représentants des Nations Unies, les commandants de l'EUFOR et les autorités militaires tchadiennes et centrafricaines. UN اجتماعا أسبوعيا بين ممثلي الأمم المتحدة وقادة قوة الاتحاد الأوروبي والسلطات العسكرية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Assistance en matière d'administration des biens fonciers aux organes intergouvernementaux ou aux représentants des Nations Unies, y compris la Banque mondiale UN تقديم المساعدة في مجال إدارة الأراضي إلى الهيئات الحكومية الدولية/أو ممثلي الأمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي
    En octobre 2007, l'IIP et d'autres membres du Burma Action Group ont demandé aux représentants des Nations Unies d'inclure la question des journalistes birmans au programme de leur mission au Myanmar. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، دعا المعهد وأعضاء آخرون في فريق عمل بورما ممثلي الأمم المتحدة إلى إدراج مسألة القلق بشأن صحفيين من بورما في جدول أعمال بعثتهم إلى ميانمار.
    Réunions sur l'assistance en matière d'administration des biens fonciers aux organes intergouvernementaux ou aux représentants des Nations Unies, y compris la Banque mondiale UN تقديم المساعدة في مجال إدارة الأراضي إلى الهيئات الحكومية الدولية و/أو ممثلي الأمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي
    Consultations entre les représentants de l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique et représentation aux réunions UN ثانيا - المشاورات بين ممثلي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي والتنفيذ في الاجتماعات
    II. Consultations entre les représentants de l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique UN ثانيا - المشاورات بين ممثلي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي والتنفيذ في
    Ils sont également restés régulièrement en relation et en communication avec les représentants de l'Organisation des Nations Unies afin de synchroniser les plans de l'ONU et ceux de la FMI. UN وأجرى المخططون أيضا اتصالات منتظمة مع ممثلي الأمم المتحدة بغرض كفالة تزامن جهود التخطيط التي تبذلها الأمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات.
    À cet égard, le Groupe estime indispensable d'insister sur la nécessité pour tous les représentants de l'Organisation des Nations Unies de respecter, dans leurs fonctions officielles, les résolutions et positions pertinentes de l'Organisation, conformément à leur mandat. UN وفي هذا الصدد، تعتقد المجموعة العربية أنه يتعين التشديد على ضرورة التزام جميع ممثلي الأمم المتحدة بقرارات ومواقف الأمم المتحدة ذات الصلة في سياق اضطلاعهم بمهامهم الرسمية وفقا للولايات المخولة لهم.
    En conséquence, le Groupe des États arabes exprime l'espoir que des efforts seront faits pour veiller à ce que tous les représentants de l'Organisation des Nations Unies agissent conformément aux résolutions de l'Organisation et à leurs mandats respectifs. UN وبالتالي، فإن المجموعة العربية تعرب عن أملها في بذل الجهود اللازمة لمعالجة هذه المسألة الخطيرة من أجل كفالة عمل جميع ممثلي الأمم المتحدة وفقا لقرارات الأمم المتحدة، كل ضمن نطاق الولاية المخولة له.
    Il n'existe en Ouzbékistan aucune restriction aux visites de représentants de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation pour la coopération et la sécurité en Europe (OSCE) et d'autres organes internationaux. UN ولا تفرض أوزبكستان أية قيود من أي نوع كان على قيام ممثلي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرهما من الهيئات الدولية بزيارة البلد.
    Sans objet d) Principal représentant de l'Organisation des Nations Unies sur place et autres représentants de l'Organisation, s'il y a lieu UN (د) كبير ممثلي الأمم المتحدة في الميدان وغيره من ممثلي الأمم المتحدة المعنيين
    d) Le principal représentant de l'Organisation des Nations Unies sur place et d'autres représentants de l'Organisation, s'il y a lieu; UN (د) كبير ممثلي الأمم المتحدة على المستوى الميداني وغيره من ممثلي الأمم المتحدة المعنيين؛
    Lorsqu'ils approuvent officiellement les projets, le représentant en titre des Nations Unies et le gouvernement veillent à ce que les activités devant être financées par le Fonds pour la consolidation de la paix : UN ويتعين على كبير ممثلي الأمم المتحدة والسلطات الحكومية، عند الموافقة رسميا على مقترحات المشاريع، ضمان رصد مخصصات الصندوق القطرية لتنفيذ الأنشطة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more