Le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de la Mission permanente des Philippines à la soixante-quatorzième session. | UN | وأجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي البعثة الدائمة للفلبين خلال الدورة الرابعة والسبعين للجنة. |
Le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de la Mission permanente des Philippines à la soixante-quatorzième session. | UN | وأجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي البعثة الدائمة للفلبين في الدورة الرابعة والسبعين للجنة. |
À la soixantequatorzième session, le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de la Mission permanente du Togo. | UN | وفي الدورة الرابعة والسبعين، أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي البعثة الدائمة لتوغو. |
Mme Bowen participait activement à la recherche d'une solution au problème soulevé par la représentante de la Chine et aux entretiens qu'avaient eus les représentants de la Mission permanente de la Chine et ceux de la ville de New York pour trouver une issue. | UN | وكانت السيدة بووين منهمكة بشكل مكثف في إيجاد حل للمشكلة التي أثارها ممثل الصين وشاركت في الاجتماعات التي عُقدت بين ممثلي البعثة الدائمة للصين ومدينة نيويورك للتوصل إلى حل. |
Il est prévu d'organiser à la session de mars 2009 à New York ou à la session de juillet 2009 à Genève des réunions de suivi avec les représentants de la Mission permanente de la Colombie pour en débattre. | UN | وأضاف المتحدث أن من المرتقب تنظيم اجتماعات لمتابعة الأعمال مع ممثلي البعثة الدائمة لكولومبيا لمناقشة كل هذه الأمور في دورة آذار/مارس 2009 في نيويورك أو في دورة تموز/يوليه 2009 في جنيف. |
Cette affaire a cependant été évoquée par le Rapporteur spécial lors de son entretien avec un représentant de la Mission permanente de l'État partie. | UN | ومع ذلك، فقد أشار المقرر الخاص إلى تلك القضية عندما تحدث مع أحد ممثلي البعثة الدائمة للدولة الطرف. |
Le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de la Mission permanente des Philippines à la soixante-quatorzième session. | UN | وقد أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي البعثة الدائمة للفلبين خلال الدورة الرابعة والسبعين. |
À la demande du Comité, le Secrétariat a tenté de s'entretenir avec des représentants de la Mission permanente de l'État partie auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève, en 2011 et 2012, sans succès. | UN | تلبية لطلب اللجنة، سعت الأمانة إلى عقد اجتماع مع ممثلي البعثة الدائمة للدولة الطرف لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف في عامي 2011 و 2012 ولكن جهودها باءت بالفشل. |
L'autorisation demandée a été donnée oralement au Rapporteur spécial le 8 octobre 1996 lors d'une réunion à Genève avec des représentants de la Mission permanente des Etats—Unis. | UN | وتلقى المقرر الخاص الدعوة لزيارة البلد شفوياً في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ وذلك خلال اجتماع عُقد في جنيف مع ممثلي البعثة الدائمة للولايات المتحدة. |
En mars 2007, à la demande de la Mission permanente de l'Indonésie, le Secrétaire du Groupe de travail a rencontré des représentants de la Mission permanente pour examiner les cas en suspens et la demande de mission. | UN | وفي آذار/مارس 2007، بناء على طلب البعثة الدائمة لإندونيسيا، اجتمع أمين الفريق العامل مع ممثلي البعثة الدائمة لمناقشة الحالات التي لم يُبت فيها وطلـب إيفاد البعثة. |
En ce qui concerne la communication no 1755/2008, le Rapporteur propose d'ajouter qu'il a tenté sans succès d'organiser une rencontre avec des représentants de la Mission permanente de la Libye auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وفيما يتعلق بالبلاغ رقم 1755/2008، اقترح المقرر الخاص إضافة أنه حاول بلا جدوى عقد اجتماع مع ممثلي البعثة الدائمة لليبيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
30. Pendant les trenteseptième et quarante et unième sessions du Groupe de travail, des discussions ont eu lieu avec des représentants de la Mission permanente de l'Afrique du Sud auprès de l'Office des Nations Unies à Genève concernant une visite du Groupe de travail en Afrique du Sud. | UN | 30- وخلال الدورتين السابعة والثلاثين والحادية والأربعين اللتين عقدهما الفريق العامل، جرت محادثات مع ممثلي البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن زيارة يقوم بها الفريق العامل إلى جنوب أفريقيا. |
2. Le 12 février 2004, une réunion regroupant des représentants de la Mission permanente de la Colombie et le Secrétariat de l'ONUDI a été organisée afin d'examiner les mesures nécessaires à la mise en œuvre de la résolution de la Conférence générale, l'accent ayant été mis en particulier sur les incidences financières de la tenue de la onzième session à Cartagena de Indias. | UN | 2- وعُقد، في 12 شباط/فبراير 2004، اجتماع بين ممثلي البعثة الدائمة لكولومبيا وأمانة اليونيدو لمناقشة الخطوات اللازم اتخاذها لتنفيذ قرار المؤتمر العام، مع إيلاء اهتمام خاص للآثار المالية المترتبة على عقد الدورة الحادية عشرة في قرطاجنة دي إندياس. |
768/1997 - Mukunto (A/54/40); les réponses sont toujours attendues en dépit de consultations avec des représentants de la Mission permanente, le 20 juillet 2001 (voir A/56/40, par. 200). | UN | البلاغ رقم 768/1997 - موكونتو (A/54/40)؛ ولم ترد بعد أي ردود في إطار المتابعة بالرغم من المشاورات التي أجراها المقرر الخاص مع ممثلي البعثة الدائمة في 20 تموز/يوليه 2001(انظر A/56/40، الفقرة 200). |
Elle a également rendu compte au Comité de sa réunion, le 3 août 2004, avec des représentants de la Mission permanente du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies, au cours de laquelle elle les avait informés des décisions du Comité concernant l'enquête menée au titre de l'article 8 du Protocole facultatif. | UN | وأحاطت اللجنةَ علما أيضا بالاجتماع الذي عقدته في 3 آب/أغسطس 2004 مع ممثلي البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة لإبلاغهم بما اتخذته اللجنة من قرارات بشأن الاستعلام الذي تقتضيه المادة 8 من البروتوكول الاختياري. |
Pendant qu'il se trouvait à Genève, il a rencontré les représentants de la Mission permanente de l'Union du Myanmar auprès des Nations Unies et il a consulté les États Membres, les responsables des organisations des Nations Unies, des représentants d'organisations de la société civile et des membres de la Communauté académique. | UN | وقابل، عندما كان في جنيف، ممثلي البعثة الدائمة لاتحاد ميانمار لدى الأمم المتحدة، وأجرى مشاورات مع ممثلي الدول الأعضاء ومسؤولي وكالات الأمم المتحدة وممثلي منظمات المجتمع المدني والعاملين في المجال الأكاديمي. |
i) De prier le secrétariat d'organiser une réunion avec les représentants de la Mission permanente du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies sur la suite donnée à certains cas particuliersb. | UN | (ي) أن يطلب إلى الأمانة ترتيب لقاء مع ممثلي البعثة الدائمة لبيرو لدى الأمم المتحدة في إطار متابعة قضايا فردية(أ). |
j) Prier le secrétariat d'organiser une réunion avec les représentants de la Mission permanente de la Bulgarie sur les constatations faites sur trois communications de particuliers afin d'examiner les mesures prises par la Bulgarie pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité; | UN | (ي) أن يطلب من الأمانة ترتيب اجتماع مع ممثلي البعثة الدائمة لبلغاريا في إطار متابعة الآراء المعبر عنها في ثلاثة بلاغات فردية، وذلك لمناقشة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة؛ |
À la cinquante-troisième session, le Président du Groupe de travail sur les communications et d'autres membres du Comité ont examiné les questions liées au suivi avec les représentants de la Mission permanente du Pérou auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, y compris les mesures prises par l'État partie pour donner effet aux constatations du Comité sur la communication no 22/2009. | UN | وخلال دورتها الثالثة والخمسين، ناقش رئيس الفريق العامل المعني بالبلاغات وأعضاء آخرين في اللجنة المسائل المتعلقة بالمتابعة مع ممثلي البعثة الدائمة لبيرو لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بما في ذلك التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم 22/2009. |
Au sujet de ces entraves, un représentant de la Mission permanente des États-Unis d’Amérique auprès des Nations Unies à Genève a pris soin d’indiquer oralement au Rapporteur spécial que son gouvernement n’était en rien responsable de ces obstacles et entraves. | UN | وفيما يتعلق بهذه العراقيل، بين أحد ممثلي البعثة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة في جنيف للمقرر الخاص شفوياً أن حكومته ليست مسؤولة إطلاقاً عن هذه العقبات والعراقيل. |
Lorsque le nom et la photographie d'un délégué figurent déjà dans le système informatique du Groupe des cartes d'accès et d'identité, la carte d'identité de l'intéressé peut, en l'absence de celui-ci, être retirée par un représentant de la Mission permanente ou d'observation, qui devra présenter la demande approuvée ainsi qu'une carte d'identité ONU en cours de validité. | UN | وإذا كان اسم عضو من أعضاء الوفد وصورته موجودين أصلا في نظام مكتب تصاريح الدخول والهويات، يمكن لأحد ممثلي البعثة الدائمة أو البعثة المراقبة أن يستلم تصريح دخول ذلك العضو في غياب هذا الأخير، على أن يُدلي بالطلب المصدّق عليه، وبتصريح صالح لدخول مبنى الأمم المتحدة. |