"ممثلي اليونيسيف" - Translation from Arabic to French

    • les représentants de l'UNICEF
        
    • des représentants de l'UNICEF
        
    • représentants de l'UNICEF de
        
    les représentants de l'UNICEF et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) ont été libérés deux jours plus tard et les agents de sécurité de l'ONU peu de temps après. UN وأُخلي سبيل ممثلي اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بعد يومين، تلاهم في وقت لاحق من تبقى من موظفي الأمم المتحدة الأمنيين.
    L'évaluation de la performance et l'établissement de rapports par les représentants de l'UNICEF comprennent une appréciation du niveau de participation aux équipes des Nations Unies dans le pays. UN ويشمل تقييم الأداء والتقارير عن ممثلي اليونيسيف تقييم مستوى مشاركتهم في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    L'évaluation de la performance et l'établissement de rapports par les représentants de l'UNICEF comprend un examen du niveau de leur participation aux travaux de l'équipe de pays des Nations Unies. UN ويشمل تقييم الأداء والتقارير عن ممثلي اليونيسيف تقييم مستوى مشاركتهم في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    vi) Approuver les propositions de financement supplémentaire des représentants de l'UNICEF, en consultation avec le Bureau du financement des programmes et la Division des programmes; UN ' ٦ ' مساندة مقترحات ممثلي اليونيسيف المتعلقة بمستويات التمويل التكميلي بالتشاور مع مكتب تمويل البرامج وشعبة البرامج؛
    Le Directeur a expliqué que le virement de fonds au titre d'activités d'urgence était du ressort des représentants de l'UNICEF. UN وقالت المديرة التنفيذية إن تحويل اﻷموال إلى أنشطة الطوارئ يقع ضمن اختصاص ممثلي اليونيسيف.
    Tous les représentants de l'UNICEF en Afrique avaient reçu des directives les aidant à mettre en oeuvre les dispositions de l'Initiative spéciale. UN ويتلقى جميع ممثلي اليونيسيف في أفريقيا مبادئ توجيهية لمساعدتهم على تنفيذ نصوص المبادرة الخاصة.
    Tous les représentants de l'UNICEF en Afrique avaient reçu des directives les aidant à mettre en oeuvre les dispositions de l'Initiative spéciale. UN ويتلقى جميع ممثلي اليونيسيف في أفريقيا مبادئ توجيهية لمساعدتهم على تنفيذ نصوص المبادرة الخاصة.
    les représentants de l'UNICEF à ces deux comités sont choisis par le Conseil d'administration, le Président du Conseil étant membre de droit du Comité mixte UNESCO/UNICEF sur l'éducation. UN ويختار المجلس التنفيذي ممثلي اليونيسيف لدى كلتا اللجنتين، أما فيما يخص اللجنة المعنية بالتعليم فقط فتشمل عضويتها رئيس المجلس بحكم منصبه.
    Il a indiqué que les représentants de l'UNICEF s'étaient efforcés d'intégrer les priorités relatives aux droits de l'enfant dans les approches intersectorielles, et qu'ils continuaient de tirer des enseignements de cette expérience. UN وقال إن ممثلي اليونيسيف يعملون على إدراج الأولويات المتعلقة بحقوق الطفل في تلك البرامج القطاعية وإنهم يواصلون الإفادة من التجربة.
    Il a été réaffirmé que les représentants de l'UNICEF avaient pour fonctions de diriger l'exécution des programmes de pays et d'en suivre les progrès, en collaboration avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires. UN وأعيد تأكيد دور ممثلي اليونيسيف بوصفه دور قيادة وتنفيذ، ورصد للتقدم المحرز في البرامج القطرية، بالاشتراك مع الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والشركاء اﻵخرين.
    i) Diriger le bureau régional et son personnel; encadrer les représentants de l'UNICEF dans la région et faire office de premier notateur pour l'évaluation de leur comportement professionnel; UN ' ١ ' إدارة المكتب اﻹقليمي وموظفيه، وتوفير التوجيه والقيام بدور الرئيس المسؤول اﻷول فيما يتعلق بتقييم أداء ممثلي اليونيسيف في المنطقة؛
    vii) Réunions de coopération et coordination avec les représentants de l'UNICEF aux Émirats arabes unis, 1992-1995; UN ' ٧` اجتماعات مشتركة مع ممثلي اليونيسيف في اﻹمارات العربية المتحدة، من أجل التعاون والتنسيق، ١٩٩٢ - ١٩٩٥.
    Ces mesures ont par exemple contribué à augmenter la proportion de femmes parmi les représentants de l'UNICEF, qui est passée de 29 % en 1995 à 42 % en 2004. UN وعلى سبيل المثال، فقد ساعدت هذه التدابير على زيادة نسبة المرأة بين ممثلي اليونيسيف من 29 في المائة في عام 1995 إلى 42 في المائة في عام 2004.
    À l'échelle des pays, le travail d'équipe devra être optimisé, les représentants de l'UNICEF gérant et assurant la disponibilité et la participation de tous les fonctionnaires compétents. UN فعلى الصعيد القطري، سيتطلب الأمر أداء أمثل في مجال العمل الجماعي مع قيام ممثلي اليونيسيف بتوجيه جميع الموظفين المعنيين وتأمين وجودهم ومشاركتهم.
    En outre, les hauts fonctionnaires (D-1 et rangs supérieurs et tous les représentants de l'UNICEF) doivent changer de poste tous les ans. UN ولليونيسيف أيضا ممارسة تناوب الموظفين في رتبة مد-2 وما فوقها وجميع ممثلي اليونيسيف يتناوبون سنويا.
    3. Il a été réaffirmé que les représentants de l'UNICEF sont responsables de la direction, de la mise en oeuvre et du contrôle de l'avancement des programmes de pays, en collaboration avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires. UN ٣ - وتم التأكيد من جديد على دور ممثلي اليونيسيف بوصفه دورا قياديا يتمثل في تنفيذ ورصد أوجه تقدم البرامج القطرية، بالاقتران مع الحكومات، ووكالات اﻷمم المتحدة والشركاء اﻵخرين.
    Le Directeur a expliqué que le virement de fonds au titre d'activités d'urgence était du ressort des représentants de l'UNICEF. UN وقالت المديرة التنفيذية إن تحويل اﻷموال إلى أنشطة الطوارئ يقع ضمن اختصاص ممثلي اليونيسيف.
    Plusieurs délégations ont suggéré de renforcer la participation des représentants de l'UNICEF. UN واقترحت وفود عديدة زيادة المشاركة من جانب ممثلي اليونيسيف.
    Plusieurs délégations ont suggéré de renforcer la participation des représentants de l'UNICEF. UN واقترحت وفود عديدة زيادة المشاركة من جانب ممثلي اليونيسيف.
    des représentants de l'UNICEF ont été encouragés à incorporer des éléments de prévention des catastrophes dans les programmes exécutés dans les régions à risque. UN وجرى تشجيع ممثلي اليونيسيف على إدراج عناصر تتعلق بالحد من الكوارث في برامجه في المناطق المعرضة للكوارث.
    En outre, des plans de travail et budgets détaillés pour les ventes et les appels de fonds dans le secteur privé ont été établis conjointement avec des représentants de l'UNICEF de ces pays. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم اعداد خطط عمل وميزانيات تفصيلية لكل من المبيعات من المنتجات وجمع اﻷموال من القطاع الخاص بالاشتراك مع ممثلي اليونيسيف من هذه البلدان.
    Cette situation a fait aussi l'objet jusqu'à présent d'observations de la part de représentants de l'UNICEF, de l'Organisation mondiale de la santé et du HCR en plusieurs occasions. UN وكان هذا موضع تعليق أكثر من مرة من جانب ممثلي اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more