"ممثلي اﻷحزاب" - Translation from Arabic to French

    • représentants des partis
        
    • des représentants de partis
        
    • les représentants de partis
        
    • membres des partis
        
    • des représentantes de partis politiques
        
    • agents des partis
        
    Cette haute autorité doit donc avoir effectivement une large assise et ne doit donc pas être limitée aux représentants des partis politiques. UN ولهذا يجب أن يكون مجلس السلطة بحق عريض القاعدة ويجب ألا يقتصر على ممثلي اﻷحزاب السياسية.
    Ce code a confié le recensement des votes à des commissions composées de représentants des partis politiques et présidées par les magistrats. UN وأسند هذا القانون مسألة تعداد اﻷصوات للجان مشكلة من ممثلي اﻷحزاب السياسية يرأسها رجال القضاء.
    Des responsables de la MONUAS se sont entretenus des questions de sécurité avec des fonctionnaires à tous les niveaux et avec des représentants des partis politiques. UN وكان كبار موظفي البعثة يناقشون مسائل اﻷمن مع المسؤولين على كل مستويات الحكومة، ومع ممثلي اﻷحزاب السياسية.
    Il a également rencontré des représentants de partis politiques et d'organisations de la société civile ainsi que des représentants de l'Organisation des Nations Unies au Myanmar. UN والتقى أيضاً مع ممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني وممثلي الأمم المتحدة في ميانمار.
    Il a tenu 6 réunions avec des représentants de partis politiques et 1 avec des représentantes de partis politiques. UN ممثلي الأحزاب السياسية واجتماعات ربع سنوية مع ممثلات ولم تُعقد اجتماعات مع ممثلات الأحزاب السياسية على
    Réunions hebdomadaires avec les représentants de partis politiques en vue de les encourager à mettre au point et à signer un code de conduite pour les élections et, d'une manière générale, à apporter leur soutien au processus de transition UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية بغية حثهم على إعداد مدونة سلوك للانتخابات والتوقيع عليها وتوفير الدعم لعملية الانتقال بشكل عام
    Toujours pour encourager la participation électorale, le Président de León a rencontré des représentants des partis politiques. UN كما اجتمع الرئيس ده ليون مع ممثلي اﻷحزاب السياسية بغية تشجيع الاشتراك في الانتخابات.
    Conformément à son statut d'entreprise d'État, la radiotélévision serbe a signé un accord avec les représentants des partis politiques et le Gouvernement de la République de Serbie quant au nombre et à la durée des émissions consacrées aux candidats. UN ووفقا لوضع إذاعة وتليفزيون صربيا، بوصفه مؤسسة عامة من مؤسسات الدولة، فإنه وقع على اتفاق مع ممثلي اﻷحزاب السياسية وحكومة جمهورية صربيا بشأن عدد ومدة عمليات البث التي قدم فيها المرشحون أنفسهم.
    Un certain nombre de problèmes persistent en ce qui concerne les besoins logistiques, les ressources financières, l'identification des représentants des partis et le libre accès à tous les districts du Mozambique. UN فلا يزال هناك عدد من المشاكل في مجالات السوقيات والمالية وتحديد ممثلي اﻷحزاب واتاحة فرص الوصول بحرية إلى جميع مقاطعات موزامبيق.
    Les représentants des partis politiques des Albanais de souche ont formé une nouvelle délégation, mais ce dialogue n'a toujours pas commencé car les dirigeants politiques albanais du Kosovo—Metohija ne veulent manifestement pas d'une solution pacifique. UN وعلى الرغم من أن ممثلي اﻷحزاب السياسية لﻷلبانيين قد شكلوا وفداً جديداً، فلم يبدأ الحوار حتى اﻵن، ﻷن من الواضح أن الزعماء السياسيين للسكان من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيجا لا يحبﱢذون الحل السلمي.
    En revanche, les représentants des partis politiques de la minorité nationale albanaise n'ont fait aucune concession et sont même allés plus loin dans leurs revendications sécessionnistes : UN وفي مقابل ذلك، فإن ممثلي اﻷحزاب السياسية لﻷقلية القومية اﻷلبانية لم يقتصروا على عدم الاستجابة، بل أنهم مضوا قدما في مطامحهم اﻹنفصالية:
    5. Les bulletins de vote destinés au scrutin secret devront être signés par les représentants des partis et mouvements politiques. UN ٥ - توقيع ممثلي اﻷحزاب والحركات السياسية لبطاقات التصويت التي ستستخدم في الاقتراع السري؛
    Nous réitérons que la délégation de l'État est prête à continuer immédiatement des discussions directes avec les représentants des partis politiques albanais et de toutes les autres communautés nationales. UN وتؤكد مجددا استعداد وفد الدولة استئناف المحادثات المباشرة، فورا، مع ممثلي اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية وممثلي جميع المجموعات القومية اﻷخرى.
    e) Liberté de mouvement, tant sur le territoire national qu’aux frontières, y compris pour les représentants des partis politiques et des organisations non gouvernementales»; UN " )ﻫ( حرية الحركة داخل البلد، وكذلك منه وإليه، وهذا يشمل ممثلي اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية " ؛
    Le projet de loi sur les élections présenté par le Conseil des ministres laisse entrevoir une commission qui serait dominée par les représentants des partis politiques. UN واقترح مشروع قانون الانتخابات الذي قدمه مجلس الوزراء تشكيل اللجنة على نحو يجعل ممثلي اﻷحزاب السياسية يسيطرون عدديا على اللجنة.
    6 réunions avec des représentants de partis politiques et 1 réunion avec des représentantes de partis politiques; UN مع ممثلات الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، 6 اجتماعات مع ممثلي الأحزاب السياسية واجتماع مع
    Des réunions ont aussi eu lieu avec le Comité permanent des droits de l'homme du Congrès mexicain et avec des représentants de partis politiques. UN كما عقدت اجتماعات مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة للكونغرس المكسيكي ومع ممثلي الأحزاب السياسية.
    Réunions hebdomadaires avec des représentants de partis politiques nationaux en vue de consolider l'accord sur la transition démocratique ainsi qu'un dialogue politique sans exclusive débouchant sur une vision partagée des principes fondamentaux de gouvernance et de l'avenir du pays UN عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية على الصعيد الوطني لترسيخ الاتفاق بشأن التحول الديمقراطي وإقامة حوار سياسي يشمل الجميع ويؤدي إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية لحكم البلد ومستقبله
    Elle a pris note avec satisfaction de la recommandation du Rapporteur spécial au sujet de la nécessité d'exercer un contrôle accru sur les déclarations et propos racistes et xénophobes, en particulier quand ils sont prononcés par des représentants de partis politiques ou d'autres mouvements idéologiques. UN وأحاطت علما بارتياح بتوصية المقرر الخاص بشأن ضرورة ممارسة رقابة أكبر على التصريحات والأقوال العنصرية والمعادية للأجانب، وبخاصة عندما تصدر عن ممثلي الأحزاب السياسية أو الحركات الإيديولوجية الأخرى.
    :: les représentants de partis politiques, les chefs tribaux, des intellectuels, des professionnels et des représentants d'organisations de la société civile; UN - ممثلي الأحزاب السياسية ورؤساء العشائر والمثقفين والمهنيين وممثلي المنظمات الأهلية.
    Cette opération d'importance pour la Haute Commission a été réalisée dans un esprit d'ouverture et de transparence, en présence de membres des partis politiques, d'observateurs nationaux et internationaux, des médias et de représentants de l'ONU. UN وأُجري هذا الإنجاز التنفيذي الكبير، الذي حققته المفوضية، في جو من الصراحة والشفافية بحضور ممثلي الأحزاب السياسية ومراقبين عراقيين ودوليين ووسائل الإعلام وممثلي الأمم المتحدة.
    Les résultats définitifs de chaque bureau de vote ont été annoncés par son président en présence d'agents des partis, d'observateurs nationaux et internationaux et de l'ECOMOG. UN وأعلنت النتائج النهائية في كل مركز من قبل الضابط المسؤول بحضور ممثلي اﻷحزاب والمراقبين الوطنيين والدوليين وفريق الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more