Des déclarations sont faites par les représentants du Bangladesh, de la Fédération de Russie et du Liban. | UN | أدلــى ببيـان كل من ممثلي بنغلاديش والاتحاد الروسي ولبنان. |
les représentants du Bangladesh et du Japon et l'observateur du Myanmar ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 172- وأدلى كل من ممثلي بنغلاديش واليابان، والمراقب عن ميانمار، ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Après avoir examiné la question avec les représentants du Bangladesh présents à la réunion, le Comité a recommandé à la Réunion des Parties de reporter à 2010 l'examen plus approfondi de la situation de respect de la Partie. | UN | وبعد مناقشة المسألة مع ممثلي بنغلاديش الذين حضروا الاجتماع، أوصت اللجنة اجتماع الأطراف بتأجيل النظر في حالة امتثال الطرف حتى عام 2010. |
L'intervenante remercie les représentants du Bangladesh, du Nigéria et de l'OCI pour leurs mots d'encouragement et l'appui apporté à sa mission. | UN | 34 - وشكرت ممثلي بنغلاديش ونيجيريا ومنظمة المؤتمر الإسلامي على ملاحظاتهم المشجعة ودعمهم لولايتها. |
Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants du Bangladesh, de la Finlande, du Japon et du Chili, et par l'observateur du Népal. | UN | 37 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدمت تعليقات وطرحت أسئلة من ممثلي بنغلاديش وفنلندا واليابان وشيلي والمراقب عن نيبال. |
Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants du Bangladesh, de la Finlande, du Japon et du Chili, et par l'observateur du Népal. | UN | 37 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدمت تعليقات وطرحت أسئلة من ممثلي بنغلاديش وفنلندا واليابان وشيلي والمراقب عن نيبال. |
Durant le débat qui a suivi, les membres du Comité des politiques de développement ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants du Bangladesh, du Japon et du Mexique et par le représentant de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | 4 - وتلا ذلك مناقشة تفاعلية رد خلالها أعضاء لجنة السياسات الإنمائية على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من ممثلي بنغلاديش واليابان والمكسيك، وكذلك ممثل المنظمة العالمية للسياحة. |
La Présidente félicite les représentants du Bangladesh pour l'augmentation des taux d'alphabétisme et de scolarité au niveau du primaire, pour l'éducation des filles, pour l'intégration des femmes dans la sphère économique et leur démarginalisation par intégration au marché du travail. | UN | 57 - الرئيسة: هنأت ممثلي بنغلاديش على الزيادة في معدل الإلمام بالقراءة والكتابة والانخراط في الدراسة الأولية وتعليم البنات وإدماج المرأة في المجال الاقتصادي والتمكين لها من خلال الإدماج في سوق العمل. |
Durant le débat qui a suivi, les membres du Comité des politiques de développement ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants du Bangladesh, du Japon et du Mexique et par le représentant de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | 4 - وتلى ذلك مناقشة تفاعلية رد خلالها أعضاء لجنة السياسات الإنمائية على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من ممثلي بنغلاديش واليابان والمكسيك، وكذلك ممثل المنظمة العالمية للسياحة. |
Après l'adoption du projet de décision, les représentants du Bangladesh, de l'Inde, des États-Unis, de la Chine, de la Fédération de Russie, de l'Arabie saoudite, du Pakistan, du Maroc, de la France et de l'Australie, ainsi que l'observateur de l'État plurinational de Bolivie, ont pris la parole. | UN | 332 - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيان كل من ممثلي بنغلاديش والهند والولايات المتحدة والصين والاتحاد الروسي والمملكة العربية السعودية وباكستان والمغرب وفرنسا وأستراليا، وكذلك المراقب عن دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
À sa 5997e séance, le 21 octobre 2008, le Conseil de sécurité a décidé d'inviter les représentants du Bangladesh, d'El Salvador, de la Guinée-Bissau, de la Norvège, des PaysBas et de la Sierra Leone (Vice-Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale) à participer, sans droit de vote, en vertu de l'article 37 de son Règlement intérieur provisoire, à la discussion de la question intitulée : | UN | قرر مجلس الأمن، في جلسته 5997، المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، دعوة ممثلي بنغلاديش والسلفادور وسيراليون (نائب وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي) وغينيا - بيساو والنرويج وهولندا للاشتراك، دون أن يكون لهم حق التصويت، وفقا للمادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، في مناقشة البند المعنون: |