"ممثلي جميع الأحزاب" - Translation from Arabic to French

    • des représentants de tous les partis
        
    • les représentants de tous les partis
        
    Elle a également continué à rencontrer des représentants de tous les partis politiques, y compris des femmes et des représentants des partis qui ne sont pas représentés au Parlement. UN كما واصلت استضافة اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك الأحزاب غير الممثلة في البرلمان، ومع النساء اللاتي يمثلن أحزابا سياسية.
    Elle a également continué à rencontrer des représentants de tous les partis politiques, y compris des femmes, et des membres de la société civile. UN وواصلت أيضا استضافة اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، وممثلات الأحزاب السياسية، وممثلي المجتمع المدني.
    Les bons offices ne s'exerçant pas seulement aux plus hauts niveaux, le Représentant spécial a rencontré régulièrement des représentants de tous les partis politiques, ainsi que des représentants des organisations féminines, des organisations de la société civile et de la communauté diplomatique. UN وبما أن جهود المساعي الحميدة ليست مجرد مسألة مشاركة على أعلى المستويات، فقد عقدت الممثلة الخاصة اجتماعات منتظمة مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك ممثلات تلك الأحزاب، ومع منظمات المجتمع المدني وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    213. Le Comité des représentants de tous les partis et son président se sont efforcés de chercher activement dans un pays uni les moyens de répondre aux attentes des populations de langue tamoule, en particulier dans les régions septentrionale et orientale. UN 213- وقد بذلت لجنة ممثلي جميع الأحزاب ورئيسها كل ما في وسعهما من جهد في البحث بهمَّة داخل بلد موحد عن سبل تلبية تطلعات السكان الناطقين بلغة التاميل وخاصة في شمال البلد وشرقه.
    Le Représentant spécial a également tenu des relations mensuelles avec les représentants de tous les partis politiques, y compris ceux qui ne sont pas représentés au Parlement, et des réunions trimestrielles avec les femmes représentant des partis politiques. UN وعقدت الممثلة الخاصة أيضا اجتماعات شهرية مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، بما فيها الأحزاب غير الممثلة في البرلمان، واجتماعات فصلية مع ممثلات الأحزاب السياسية.
    Le Représentant spécial s'est également entretenu toutes les semaines avec le chef de l'opposition et a organisé des réunions mensuelles avec des représentants de tous les partis politiques, y compris ceux qui ne sont pas représentés au Parlement, ainsi que des réunions trimestrielles avec les femmes représentant des partis politiques. UN وعقد الممثل الخاص أيضا اجتماعات أسبوعية مع زعيم المعارضة، ودعا إلى عقد اجتماعات شهرية مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، بما فيها الأحزاب غير الممثلة في البرلمان، واجتماعات فصلية مع ممثلات الأحزاب السياسية.
    72. Le 22 janvier 2008, le Comité des représentants de tous les partis a défini la marche à suivre pour déléguer de manière effective à bref délai un maximum de compétences aux provinces. UN 72- وفي 22 كانون الثاني/يناير 2008، حددت لجنة ممثلي جميع الأحزاب منهاج عمل لتحقيق أيلولة السلطة إلى المقاطعات في الأجل القصير بأقصى ما يمكن وبفعالية.
    209. L'unité qui s'est dégagée de ces débats est manifeste dans le premier rapport du Comité des représentants de tous les partis, qui a été présenté au Président Rajapaksa le 23 janvier 2008. UN 209- وقد تجلت الوحدة التي تحققت عن طريق النقاش في التقرير الأول للجنة ممثلي جميع الأحزاب الذي قُدم إلى الرئيس راجابّاكسا في 23 كانون الثاني/يناير 2008.
    212. En acceptant d'appliquer intégralement les dispositions pertinentes introduites par le treizième amendement à la Constitution et en présentant le rapport du Comité des représentants de tous les partis au Conseil des ministres, le Président a demandé que chacun coopère pleinement pour que ces dispositions soient appliquées sans délai. UN 212- وعندما قبل الرئيس تنفيذ الأحكام ذات الصلة من التعديل الثالث عشر للدستور تنفيذاً تاماً وعرض وثيقة لجنة ممثلي جميع الأحزاب على مجلس الوزراء، طلب التعاون التام من أجل تنفيذها على وجه الاستعجال.
    214. Les membres du Comité des représentants de tous les partis sont convenus à l'unanimité de poursuivre leurs délibérations sitôt après avoir présenté leur premier rapport au Président le 23 janvier 2008. UN 214- وأجمع الأعضاء في لجنة ممثلي جميع الأحزاب على مواصلة مداولاتهم بعيد تقديمهم التقرير الأول إلى الرئيس في 23 كانون الثاني/يناير 2008.
    De plus, mon Représentant spécial a continué à tenir des réunions mensuelles (cinq durant la période à l'examen) avec des représentants de tous les partis politiques, y compris ceux qui ne sont pas représentés au Parlement. UN وعلاوة على ذلك، واصل ممثلي الخاص الدعوة إلى عقد اجتماعات شهرية (5 خلال الفترة المشمولة بالتقرير) مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك تلك التي ليس لديها تمثيل برلماني.
    Il a également été informé que, le 27 juillet 2011, la Commission avait convoqué une réunion avec des représentants de tous les partis politiques officiellement enregistrés, afin d'examiner les points positifs et les problèmes recensés lors de la tenue des élections générales de 2010. UN وأُبلغ المقرر الخاص أيضاً بأن اللجنة عقدت اجتماعاً، في 27 تموز/يوليه 2011، مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية المسجلة رسمياً لاستعراض أوجه القوة وأوجه الضعف في سير الانتخابات العامة لعام 2010.
    Mme Fonseca (Belize) dit qu'un atelier portant sur l'étude des sexospécificités et s'adressant aux femmes et aux femmes potentiellement candidates à des postes officiels, a réuni des représentants de tous les partis politiques, et la communauté maya en particulier s'est fait bruyamment entendre. UN 5 - السيدة فونسيكا (بليز): قالت إن ممثلي جميع الأحزاب السياسية حضروا حلقة عمل للدراسات الجنسانية تتعلق بالمرأة وبمن يحتمل ترشيحهن لشغل مناصب، وأن مجتمع المايا على وجه الخصوص أعرب عن رأيه بشكل واضح.
    8. Comité des représentants de tous les partis UN 8- لجنة ممثلي جميع الأحزاب
    211. Malgré les importantes divergences de vues qui prévalaient lors des premières réunions, le Comité des représentants de tous les partis a réussi, à l'issue de négociations prolongées au cours desquelles différents points de vue ont été écoutés avec respect, à recueillir un consensus sans précédent dans le débat politique. UN 211- ورغم أن اللقاءات الأولى سادها اختلاف كبير في وجهات النظر، فإن لجنة ممثلي جميع الأحزاب قد حققت درجة من توافق الآراء لم تُشهد من قبل في المناقشات السياسية بعد مفاوضات طويلة طُرحت فيها وجهات نظر مختلفة أصغى إليها باهتمام.
    Elle a également organisé quatre réunions avec des représentants de tous les partis politiques (y compris ceux n'ayant pas de représentation parlementaire). UN واستضافت أيضا أربعة اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية (بما في ذلك الأحزاب غير الممثلة في البرلمان) وكان أحد تلك الاجتماعات مع النساء اللاتي يمثلن أحزابا سياسية.
    Intitulé < < Mesures à prendre par le Président pour donner pleinement effet aux dispositions pertinentes de la Constitution actuelle comme prélude aux propositions du Comité des représentants de tous les partis > > , ce document a été signé par tous les représentants des partis siégeant au Comité sauf un. UN ووقع ممثلو جميع الأحزاب الأربعة عشر الذين يشكلون اللجنة المذكورة إلاّ حزباً واحداً على التقرير المعنون " الإجراءات التي يجب على الرئيس اتخاذها من أجل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الدستور الحالي تنفيذاً تاماً كتمهيد لمقترحات لجنة ممثلي جميع الأحزاب " .
    107.64 Autoriser les représentants de tous les partis politiques, y compris de la Ligue nationale pour la démocratie et d'autres partis politiques non représentés au Parlement ainsi que les représentants des groupes ethniques et d'autres parties prenantes concernées à participer à un processus politique ouvert à tous (République tchèque); UN 107-64- ضمان مشاركة ممثلي جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وكذلك الأحزاب السياسية غير الممثلة في البرلمان، وممثلي الجماعات العرقية وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين في جميع أنحاء البلاد، مشاركة حرة في عملية سياسية تضم الجميع (الجمهورية التشيكية)؛
    Il a toutefois souligné que sous sa forme actuelle, elle demandait à être précisée, et a déclaré à ce propos qu'il comptait obtenir plus d'informations sur ce que le Gouvernement prévoyait de faire, dans ce processus, pour travailler en partenariat avec les représentants de tous les partis politiques, dirigeants nationaux et ethnies du Myanmar, et sur le calendrier de réalisation de la feuille de route. UN وفي الوقت نفسه، أوضح أن خريطة الطريق بشكلها الحالي في حاجة إلى تطوير، وذكر في هذا السياق أنه يأمل في إطلاعه على المزيد بشأن خطط الحكومة المتعلقة بالتعاون في شراكة مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية في ميانمار، والزعماء الوطنيين ومجموعات القوميات العرقية في هذه العملية، وعن الإطار الزمني المقترح لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more