"ممثل الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to French

    • le représentant de l'Union européenne
        
    • le représentant de la Communauté européenne
        
    • du représentant de l'Union européenne
        
    • représentants de l'Union européenne
        
    • la représentante de l'Union européenne
        
    • le représentant de l'UE
        
    • de représentant de l'Union européenne
        
    • au représentant de l'Union européenne
        
    • représentant de l'Union européenne de
        
    • la délégation de l'Union européenne
        
    • représentant de l'Union européenne a
        
    • Haut Représentant de l'Union européenne
        
    le représentant de l'Union européenne fait des observations et pose des questions. UN وأبدى ممثل الاتحاد الأوروبي تعليقات وطرح أسئلة.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant de l'Union européenne. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    Les Pays-Bas se rallient entièrement à la déclaration faite hier par le représentant de l'Union européenne. UN تؤيد هولندا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به أمس ممثل الاتحاد الأوروبي.
    le représentant de la Communauté européenne s'est référé à une proposition de l'Union européenne au titre de la Convention sur les changements climatiques préconisant une clause qui faciliterait les synergies entre le Protocole de Montréal et la Convention sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto. UN وأشار ممثل الاتحاد الأوروبي إلى مقترح قدمه الاتحاد الأوروبي، في إطار اتفاقية تغير المناخ، يدعو إلى شرط يمكن من تآزر بروتوكول مونتريال واتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    La déclaration du représentant de l'Union européenne portait sur un grand nombre de ces réalisations encourageantes que je voudrais souligner à nouveau. UN لقد تناول البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي الكثير من هذه الإنجازات المشجعة، وأود أن أؤكد عليها مرة أخرى.
    Les représentants de l'Union européenne essaient de passer outre cette réalité, ce qui fait partie de la politique de deux poids deux mesures pratiquées dans le monde. UN وقد حاول ممثل الاتحاد الأوروبي أن ينحي جانبا تلك الحقائق، وإن ذلـك جزء من الكيـل بمكياليـن الذي يطبق في العالم.
    Le Monténégro se rallie entièrement à la déclaration faite par le représentant de l'Union européenne. UN يؤيد الجبل الأسود تماما البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    La Bosnie-Herzégovine s'associe à la déclaration que fera tout à l'heure le représentant de l'Union européenne. UN وتؤيد البوسنة والهرسك البيان الذي سيدلي به ممثل الاتحاد الأوروبي لاحقا.
    Il s'est dit prêt à travailler avec le représentant de l'Union européenne pour apaiser toutes les préoccupations au sujet de cette question. UN واقترح العمل مع ممثل الاتحاد الأوروبي لتسوية أي شواغل بشأن هذا الأمر.
    La Bosnie-Herzégovine s'associe à la déclaration faite par le représentant de l'Union européenne. UN لقد أعلنت البوسنة والهرسك تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    La Suède s'associe à la déclaration que fera le représentant de l'Union européenne. UN تؤيد السويد البيان الذي سيدلي به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    L'Autriche s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Union européenne. UN تؤيد أستراليا تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    À la même séance, le représentant de l'Union européenne a fait une déclaration. UN وفي الجلسة نفسها ألقى ممثل الاتحاد الأوروبي بيانا.
    le représentant de l'Union européenne a également participé ainsi que l'organisation non gouvernementale Gerontólogos Argentinos Asociación Civil. UN كما شارك ممثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة الرابطة الوطنية للمسنين بالأرجنتين وهي منظمة غير حكومية.
    Toutefois le représentant de l'Union européenne a souligné que la capacité d'absorption des pays en développement représente un obstacle au déboursement de l'aide disponible. UN بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي أشار إلى أن القدرة الاستيعابية للبلدان النامية تحول دون صرف المعونة المتاحة لها.
    Cette proposition a de nouveau été présentée à la douzième Réunion par le représentant de l'Union européenne. UN وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي الاقتراح نفسه في الاجتماع الحالي.
    Après l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de l'Union européenne. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الاتحاد الأوروبي ببيان.
    134. le représentant de la Communauté européenne a déclaré que le programme de travail de Doha prévoyait de nombreuses activités dont l'exécution serait étalée sur plusieurs années. UN 134- وقال ممثل الاتحاد الأوروبي إن برنامج عمل الدوحة يتضمن جدول أعمال واسعا يُنفَّذ على مدى عدة أعوام.
    Il tient à faire une mise au point sur certaines informations mentionnées dans la déclaration du représentant de l'Union européenne. UN 21 - وأعرب عن رغبته في تصحيح بعض المعلومات التي وردت في بيان ممثل الاتحاد الأوروبي.
    Les représentants de l'Union européenne seront invités à participer au débat général de l'Assemblée générale après les États Membres inscrits, le Saint-Siège et la Palestine durant toutes les réunions tenues dans le cadre du débat général. UN 6 - يُدعى ممثل الاتحاد الأوروبي للمشاركة في المناقشة العامة للجمعية العامة بعد الدول الأعضاء، والكرسي الرسولي، وفلسطين في أي جلسة محددة من جلسات المناقشة العامة.
    L'exemple donné par la représentante de l'Union européenne ne constitue qu'un cas isolé. UN وقالت إن التقرير الذي أشار إليه ممثل الاتحاد الأوروبي هو مجرد مثال واحد منفرد.
    le représentant de l'UE a été interrogé sur le type de projets de renforcement des capacités soutenus par son organisation et sur la localisation de ces projets. UN وسُئل ممثل الاتحاد الأوروبي عن أي نوع من مشاريع بناء القدرات يدعمها الاتحاد وأين تُنفذ.
    Je remercie M. Lamberto Zannier pour son exposé et je sais gré au représentant de l'Union européenne de ses commentaires et informations complémentaires. UN وأشكر السيد لامبيرتو زانيير على إحاطته الإعلامية وأقدر أيضاً الملاحظات الإضافية والمعلومات التي قدمها ممثل الاتحاد الأوروبي.
    Le Monténégro s'associe à la déclaration faite par la délégation de l'Union européenne. UN يؤيد الجبل الأسود البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    L'UE appuie fermement les initiatives de la France, de l'Allemagne et du Royaume-Uni, conjointement avec le Haut Représentant de l'Union européenne pour la politique étrangère et de sécurité commune, en vue de trouver un accord acceptable destiné à rétablir la confiance internationale à l'égard des intentions de l'Iran. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة جهود ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة، بالاشتراك مع ممثل الاتحاد الأوروبي السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة، الرامية إلى إيجاد اتفاق مقبول لإعادة بناء الثقة الدولية بنوايا إيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more