214. le représentant de la Communauté européenne a présenté de nouveau son projet de décision, modifié à la suite d'entretiens avec diverses délégations. | UN | أعاد ممثل الجماعة الأوروبية تقديم مشروع قراراها بشأن القضية، بالصيغة المعدلة وفقاً للمناقشات التي أجريت مع شتى الوفود. |
Plusieurs représentants se sont déclarés prêts à collaborer avec le représentant de la Communauté européenne pour réviser le libellé du projet de décision. | UN | وقد أبدى العديد من الممثلين رغبتهم في العمل مع ممثل الجماعة الأوروبية لتنقيح الصياغة الخاصة بمشروع المقرر. |
le représentant de la Communauté européenne a présenté une déclaration allant dans ce sens à laquelle un certain nombre d'autres Parties se sont jointes. | UN | وقدم ممثل الجماعة الأوروبية إعلاناً بهذا المعنى وافق عليه عدد من الأطراف الأخرى. |
74. le représentant de la Communauté européenne a dit que, concernant la taille des délégations, chaque délégation disposerait de trois sièges au pupitre dans les salles de réunion. | UN | 74- وقال ممثل الجماعة الأوروبية إنه فيما يتعلق بحجم الوفود، ستخصص لكل وفد ثلاثة مقاعد في قاعات الاجتماعات. |
Il a indiqué que sa délégation avait élaboré un projet de décision dont il proposait qu'il soit fusionné avec la proposition de la Communauté européenne; le représentant de la Communauté européenne a accepté cette proposition. | UN | وقال إن وفد بلاده أعد مقترحاً بمشروع مقرر، واقترح جمعه مع مقترح الجماعة الأوروبية، وقَبِلَ ممثل الجماعة الأوروبية الاقتراح. |
le représentant de la Communauté européenne a ensuite présenté un projet de décision destiné à résoudre le problème sans avoir à procéder à un ajustement. | UN | 23 - ثُمَّ قدم ممثل الجماعة الأوروبية مشروع مقرر معدّ لمعالجة هذه القضية دون الحاجة لإجراء أي تعديل. |
le représentant de la Communauté européenne a ultérieurement donné à la plénière un compte rendu des débats au sein du groupe. | UN | 32 - وقدم ممثل الجماعة الأوروبية تقريراً إلى الجلسة العامة عن المناقشات. |
85. le représentant de la Communauté européenne, s'exprimant également au nom de ses Etats membres, a présenté un projet de décision sur le sujet. | UN | 85 - قدم ممثل الجماعة الأوروبية نيابة عن الدول الأعضاء فيها، مشروع مقرر عن الموضوع. |
le représentant de la Communauté européenne a ajouté que le groupe de contact croyait comprendre que la vingt-cinquième réunion du Groupe de travail à composition non limitée se tiendrait en juillet 2005. | UN | وأشار ممثل الجماعة الأوروبية إلى أن ما استنتجه فريق الاتصال من الوضع هو أن الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية سيتم في تموز/يوليه 2005. |
94. le représentant de la Communauté européenne a présenté une proposition d'ajustement visant à modifier les calendriers d'élimination du bromure de méthyle dans les Parties visées à l'article 5. | UN | 94- قدم ممثل الجماعة الأوروبية مقترحاً لضبط جداول رقابة بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
106. le représentant de la Communauté européenne a expliqué que le projet de décision contenu dans le document de séance à l'étude n'était pas un amendement. | UN | 106- وقد شرح ممثل الجماعة الأوروبية أن مشروع المقرر المدرج بورقة قاعة المؤتمر محل النقاش ليس تعديلاً. |
76. le représentant de la Communauté européenne, a appuyé sans réserve la plupart des recommandations formulées par les experts. | UN | 76- وأعرب ممثل الجماعة الأوروبية عن تأييده الكامل لمعظم التوصيات الصادرة عن الخبراء. |
116. le représentant de la Communauté européenne a dit que l'amélioration des conditions de concurrence et de consommation était un facteur fondamental de croissance et de développement durable. | UN | 116- وقال ممثل الجماعة الأوروبية إن تحسين بيئة المنافسة والاستهلاك عامل حاسم للنمو والتنمية المستدامة. |
le représentant de la Communauté européenne a indiqué que, sous réserve d'approbation budgétaire, une contribution de 100 000 euros serait versée en 2002 et en 2003, respectivement. | UN | وقال ممثل الجماعة الأوروبية أنه رهناً بعمليات إقـرار الميزانية المناسبة، ستقدم مساهمة قيمتها 000 100 يورو لعام 2002 وتُكرَّر لعام 2003. |
le représentant de la Communauté européenne est également intervenu, de même que l'observateur du Third World Network, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | وكذلك أدلى بمداخلة ممثل الجماعة الأوروبية بالإضافة إلى مراقب عن شبكة العالم الثالث، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Aucun représentant d'un État membre de la Communauté européenne ne peut invoquer les articles susmentionnés si le représentant de la Communauté européenne l'a déjà fait dans le même contexte. | UN | ولا يجوز لأي ممثل لدولة من الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية أن يتذرع بأي من المواد السالفة الذكر لو كان ممثل الجماعة الأوروبية قد قام بذلك بالفعل بشأن المسألة ذاتها. |
le représentant de la Communauté européenne a fait savoir que sa délégation avait rédigé un projet de décision reprenant les principaux éléments du rapport de l'atelier. | UN | وأبلغ ممثل الجماعة الأوروبية الاجتماع بأن وفد بلاده قد أعد مشروع مقرر يشتمل على العناصر الرئيسية الواردة في تقرير حلقة العمل. |
le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de proposition établi par la Communauté européenne sur cette question. | UN | 185- قدم ممثل الجماعة الأوروبية مشروع مقترح أعدته الجماعة الأوروبية عن هذه المسألة. |
le représentant de la Communauté européenne fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل الجماعة الأوروبية ببيان. |
54. le représentant de la Communauté européenne a fait observer qu'on ne savait pas quand les usines concernées avaient commencé de produire de ces substances. | UN | 54- ذكر ممثل الجماعة الأوروبية أنه من غير المعروف ما إذا كانت المصانع ذات الصلة قد بدأت بالإنتاج. |
le représentant de la Commission européenne a déclaré que l'Union européenne avait éliminé l'extraction du mercure en 2003 et était en train d'éliminer la production de chlore-alcali selon le procédé des cellules à mercure. | UN | 83 - وقال ممثل الجماعة الأوروبية إن الاتحاد الأوروبي قد تخلص من عمليات استخراج الزئبق في 2003 وعلى وشك التخلص من إنتاج خلايا الكلور القلوية المجهزة بالزئبق. |