le représentant du Gouvernement américain s'est entretenu avec la Commission de Guam pour l'autodétermination afin de résoudre les problèmes en suspens. | UN | وأشار إلى أن ممثل حكومة كلينتون يجري مناقشات مع لجنة غوام المعنية بتقرير المصير بغية التوصل إلى حل للمشاكل القائمة. |
Un autre a offert de s'entretenir avec le représentant du Gouvernement du Sud-Soudan en marge des réunions conjointes pour faire en sorte que ce nouvel État puisse rapidement devenir Partie aux traités sur l'ozone. | UN | وعرض ممثل آخر أن يتحدث مع ممثل حكومة جنوب السودان على هامش الاجتماعات المشتركة لاستكشاف الطرق التي يمكن بها للدولة الجديدة أن تصبح طرفاً في اتفاقيات الأوزون على جناح السرعة. |
le représentant du Gouvernement soudanais a, au cours de son exposé, affirmé que celui-ci coopérait étroitement avec le Sud. | UN | وأكد ممثل حكومة السودان في بيانه على التعاون الوثيق مع الجنوب. |
Des déclarations ont été faites par un représentant du Gouvernement hôte et par le Secrétaire exécutif. | UN | وأدلى ببيانين ممثل حكومة البلد المضيف والأمين التنفيذي. |
un représentant du Gouvernement hôte du secrétariat et la Secrétaire exécutive ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانين ممثل حكومة البلد المضيف للأمانة والأمين التنفيذي. |
Allocution du représentant du Gouvernement des Emirats arabes unis | UN | بضع كلمات من ممثل حكومة الإمارات العربية المتحدة |
le représentant du Gouvernement soudanais a déclaré que son pays acceptait les résultats du référendum et demandé un allègement de la dette et la levée des sanctions contre le Soudan. | UN | وأعلن ممثل حكومة السودان عن قبول نتائج الاستفتاء، ودعا إلى تخفيف عبء الديون ورفع العقوبات عن السودان. |
le représentant du Gouvernement soudanais a également réitéré l'attachement de son gouvernement au processus de paix. | UN | وكرر ممثل حكومة السودان أيضا تأكيد التزام حكومته بعملية اتفاق السلام الشامل. |
Nous nous rappelons en effet que, dans le cas du Rwanda, le représentant du Gouvernement génocidaire était occupé à donner des informations erronées aux membres sur la situation sur le terrain et qu'il était écouté de tous. | UN | هذه المجموعة من الأسئلة تهمنا جميعا خاصة عندما نتذكر أنه في حالة رواندا، كان ممثل حكومة الإبادة الجماعية مشغولا بإعطاء معلومات خاطئة للأعضاء بشأن الحالة على أرض الواقع والجميع يستمعون إليه. |
M. Waruinge a ensuite invité le représentant du Gouvernement mozambicain à faire des observations liminaires. | UN | ثم دعا السيد وارينغ ممثل حكومة موزامبيق لتقديم ملاحظاته الافتتاحية. |
Ayant à l'esprit la déclaration faite par le représentant du Gouvernement du territoire au séminaire régional pour le Pacifique tenu à Nouméa en 2010, | UN | وإذ تدرك ما أعلنه ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في عام 2010، |
À rebours de cette large solidarité et des affirmations faites ici ce matin par le représentant du Gouvernement des États-Unis, auquel je répondrai ultérieurement, le Gouvernement des États-Unis a répondu par son cynisme et son hypocrisie habituels. | UN | وخلافا للتضامن الواسع الذي تلقيناه والتأكيد الذي قدمه هنا صباح هذا اليوم ممثل حكومة الولايات المتحدة، والذي سأرد عليه في الوقت المناسب، فإن تلك الحكومة ردت بسخريتها المعتادة ونفاقها. |
Je réfute en bloc les affirmations faites dans cette salle par le représentant du Gouvernement des États-Unis. | UN | وأرفض جملة وتفصيلا الملاحظات التي أدلى بها هنا ممثل حكومة الولايات المتحدة. |
un représentant du Gouvernement turc prononcera également une déclaration liminaire. | UN | كما يدلي ممثل حكومة تركيا بملاحظات افتتاحية. |
Des déclarations ont été faites par un représentant du Gouvernement du pays hôte et par le Secrétaire exécutif. | UN | وأدلى ببيان ممثل حكومة البلد المضيف والأمين التنفيذي. |
Présentation du projet de cadre stratégique pour la consolidation de la paix par un représentant du Gouvernement de République centrafricaine | UN | عرض مشروع الإطار الاستراتيجي لبناء السلام الخاص بالبلد من جانب ممثل حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى |
:: Allocution de bienvenue du représentant du Gouvernement allemand et du maire de Bonn | UN | □ كلمات ترحيبية يلقيها ممثل حكومة ألمانيا وعمدة بون |
Cette résolution stipule clairement que les représentants du Gouvernement de la République populaire de Chine sont les seuls représentants légitimes de la Chine à l'ONU. | UN | فذلك القرار ينصّ بوضوح على أن ممثل حكومة جمهورية الصين الشعبية هو الممثل القانوني الوحيد للصين لدى الأمم المتحدة. |
En outre, n'en déplaise au représentant du Gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire. | UN | علاوة على ذلك، على خلاف ما أكده ممثل حكومة جبل طارق، لم تمارس أي ضغوط من أي طرف عند أعداد التقرير. |
Il est l'agent du Gouvernement finlandais tant pour les actions intentées contre la Finlande devant la Cour européenne des droits de l'homme que devant la Cour européenne de justice. | UN | وهو ممثل حكومة فنلندا في كل من القضايا المقامة ضد فنلندا أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والقضايا المقامة ضد فنلندا أمام محكمة العدل الأوروبية. |
145. La représentante du Gouvernement autonome du Groenland a déclaré qu'il fallait mettre en place un réseau international des peuples autochtones pour leur permettre de communiquer plus facilement. | UN | ١٤٥- وأكد ممثل حكومة غرينلاند المتمتعة بالحكم الذاتي الحاجة الى انشاء شبكة دولية بين الشعوب اﻷصلية لتسهيل الاتصالات. |
- Représentant du Gouvernement vénézuélien à la Troisième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies, New York, de 1989 à 1992 | UN | ممثل حكومة فنزويلا في اللجنة الثالثة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، نيويورك، في ٩٨٩١ و٠٩٩١ و١٩٩١ و٢٩٩١. |
Le représentant de Djibouti a informé les participants des résultats de la Conférence nationale pour la paix en Somalie. | UN | وقدم ممثل حكومة جيبوتي إحاطات إعلامية في الاجتماعات بشأن مؤتمر السلام الوطني للصومال. |