"ممثل خاص معني" - Translation from Arabic to French

    • un Représentant spécial sur
        
    • un représentant spécial pour
        
    • un représentant spécial chargé
        
    • Représentante spéciale chargée de la question
        
    Le Chili a également appuyé la nomination d'un Représentant spécial sur la violence contre les enfants. UN وأيدت شيلي أيضاً تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    16. D'envisager la possibilité de recommander la nomination d'un Représentant spécial sur les minorités. UN 16- أن تنظر في إمكانية التوصية بتعيين ممثل خاص معني بالأقليات.
    L'intervenant espère voir nommé au plus vite un Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants, dont l'action devra être coordonnée avec celle de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم بأسرع وقت ممكن تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال، على أن يكون عمله يتم بالتنسيق مع عمل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة.
    La Tanzanie se félicite de la nomination d'un représentant spécial pour la violence à l'encontre des enfants et lui accorde son appui. UN وترحب تنزانيا بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال وتؤيده.
    Nous nous félicitons vivement de la décision de nommer un représentant spécial pour la violence à l'encontre des enfants. UN ونرحب بحرارة بقرار تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    Le Chili accueille favorablement le rapport remis par l'expert indépendant dans le cadre de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants. Il se réjouit également que la Troisième Commission soit récemment convenue de nommer un représentant spécial chargé de la violence à l'encontre des enfants. UN وترحب شيلي بالتقرير الذي قدمه الخبير المستقل من أجل دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، وكذلك قرار اللجنة الثالثة الذي اتخذته مؤخرا بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    En outre, il y a environ deux semaines, la Troisième Commission de l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de nommer un représentant spécial chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN فضلاً عن ذلك، قبل نحو أسبوعين تقريباً، طلبت اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة من الأمين العام تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    À cette fin, le Secrétaire général a posé un premier jalon important en nommant en 2010 une Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. UN وقد اتخذ الأمين العام خطوة أولى مهمة في هذا الاتجاه عندما قام في عام 2010 بتعيين ممثل خاص معني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    L'Association était une des nombreuses ONG à avoir signé une pétition en ligne demandant la désignation d'un Représentant spécial sur la violence à l'égard des enfants. UN وانضمت الرابطة إلى منظمات غير حكومية كثيرة أخرى تأييدا لالتماس قُدّم عن طريق الحاسوب يدعو إلى تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    L'Assemblée générale a également adopté un certain nombre d'autres résolutions sur les droits des femmes et des enfants, notamment en recommandant la nomination d'un Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة اعتمدت أيضا عدداً من القرارات الأخرى بشأن حقوق المرأة والطفل، من بينها قرار يوصي بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    Le Comité salue la résolution 62/141 de l'Assemblée générale, par laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de nommer un Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants. UN وترحب اللجنة بقرار الجمعية العامة 62/141، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    Le Comité salue la résolution 62/141 de l'Assemblée générale, par laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de nommer un Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants. UN وترحب اللجنة بقرار الجمعية العامة 62/141، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    La question de la violence dont les enfants sont victimes témoigne de ce processus car, depuis 2001, la demande adressée au Secrétaire général de réaliser une étude approfondie sur ce sujet s'est concrétisée par la nomination d'un Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants. UN ومسألة العنف ضد الأطفال تشهد على تلك العملية، فمنذ عام 2001، أدت المطالبة بأن يجري الأمين العام دراسة متعمقة في تلك المسألة إلى تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    Cependant en ce qui concerne la proposition de l'expert indépendant visant à nommer un Représentant spécial sur la violence à l'égard des enfants, il serait préférable de procéder à une étude approfondie de la question avant de prendre une décision hâtive. UN وفيما يتعلق باقتراح الخبير المستقل تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال، قال إن دراسة الفكرة دراسة متعمقة أفضل من اتخاذ قرار متسرع.
    À cet égard, nous nous félicitons également que la Troisième Commission de l'Assemblée générale ait demandé la nomination d'un représentant spécial pour la violence à l'encontre des enfants. UN وفي هذا الصدد، نرحب أيضا بطلب اللجنة الثالثة للجمعية العامة بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    m) La nomination, par le Secrétaire général, d'un représentant spécial pour la République démocratique du Congo; UN (م) قيام الأمين العام بتعيين ممثل خاص معني بجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    h) L'ONU de nommer un représentant spécial pour le Jammu-et-Cachemire; UN )ح( اﻷمم المتحدة إلى تعيين ممثل خاص معني بجامو وكشمير؛
    L'Union africaine a pour sa part montré sa détermination dans la lutte contre le terrorisme en décidant de condamner le paiement de rançons aux groupes terroristes, en nommant un représentant spécial pour la coopération antiterroriste et en créant un sous-comité sur le terrorisme au sein de son Conseil de paix et de sécurité. UN وقال إن الاتحاد الأفريقي أثبت، من جانبه، التزامه بمكافحة الإرهاب من خلال قراره بإدانة دفع فدية لجماعات إرهابية، وتعيين ممثل خاص معني بالتعاون في مكافحة الإرهاب، وإنشاء لجنة فرعية معنية بالإرهاب ضمن مجلس السلام والأمن التابع لها.
    Nous nous félicitons également que la Troisième Commission ait récemment décidé de prier le Secrétaire général de nommer un représentant spécial chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants, qui pourrait efficacement plaider au niveau mondial en faveur de la prévention et de l'élimination de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants. UN كما نرحب بالقرار المتخذ مؤخرا في اللجنة الثالثة، بالطلب إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال يمكنه أن يكون محاميا عالميا فعالا لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها.
    L'expert indépendant recommande donc qu'à sa soixante-deuxième session, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de nommer, pour une période de quatre ans, un représentant spécial chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN 75 - لذلك يوصي الخبير المستقل بأن تطلب الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال لفترة أربع سنوات.
    J'applaudis à la décision de la Troisième Commission (voir A/C.3/62/L.24/Rev.1) de recommander la nomination d'un représentant spécial chargé de la question de la violence à l'égard des enfants. UN وأشيد بقرار اللجنة الثالثة (انظر A/C.3/62/L.24/Rev.1) التوصية بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    À cette fin, le Secrétaire général a posé un premier jalon important en nommant en 2010 une Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. UN وقد اتخذ الأمين العام خطوة أولى مهمة في هذا الاتجاه عندما قام في عام 2010 بتعيين ممثل خاص معني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more