"ممثل دائم" - Translation from Arabic to French

    • Représentant permanent
        
    • de représentants permanents
        
    Par ailleurs, elle a un Représentant permanent dans les pays andins pour l'installation d'un pôle à Quito (Équateur). UN إلى جانب ذلك، للاتحــاد ممثل دائم في بلدان جبال الأنديز وذلك بهدف إنشاء مركز آخر في كيتو، بإكوادور.
    Représentant permanent de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) UN ممثل دائم للاتحاد الروسي لدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Représentant permanent de l'Ukraine auprès de l'Union européenne et du Conseil de coopération nord-atlantique. UN ممثل دائم لأوكرانيا لدى الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون لبلدان شمال الأطلسي.
    L'Association envisage de nommer d'ici quelques années un Représentant permanent auprès de l'ONU à New York. UN وتأمل الرابطة في السنوات القادمة في أن يكون لها ممثل دائم لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    À New York, j’ai discuté du futur rôle du PNUD avec plus d’une centaine de représentants permanents des États Membres. UN وفي نيويورك، ناقشت دور البرنامج اﻹنمائي المقبل مع ما يزيد على ١٠٠ ممثل دائم للدول اﻷعضاء.
    Entre 1999 et 2002, l'organisation a été représentée par un Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN في الفترة بين عامي 1999 و2002، مثل الجمعية ممثل دائم واحد لدى الأمم المتحدة.
    Comme l'a récemment dit le Représentant permanent d'un pays développé, < < il nous faut plus qu'une dynamique, il faut des résultats > > . UN وكما قال مؤخرا ممثل دائم لأحد البلدان المتقدمة النمو، إننا نحتاج إلى أكثر من الزخم؛ نحتاج إلى النتائج.
    Représentant permanent auprès du GATT et de l'Organisation mondiale du commerce UN ممثل دائم في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ومنظمة التجارة العالمية
    Etant de loin le plus jeune Représentant permanent ici, je suis particulièrement attaché à une vision à long terme du désarmement. UN وباعتباري أصغر ممثل دائم هنا إلى حد بعيد، فإنني أشعر بالالتزام الحقيقي بمفهوم نزع السلاح على المدى البعيد.
    Représentant permanent auprès de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce et de l'Organisation mondiale du commerce UN ممثل دائم لدى الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ومنظمة التجارة العالمية
    Elle possède un Représentant permanent à Genève, qui suit les travaux du Bureau des Nations Unies. UN ولها ممثل دائم في جنيف يتابع العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Représentant permanent auprès de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce et de l'Organisation mondiale du commerce UN ممثل دائم في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ومنظمة التجارة العالمية
    Cette organisation n'a pas de Représentant permanent à New York ou auprès d'autres sièges des Nations Unies, aussi sa participation aux réunions des Nations Unies est-elle limitée. UN وليس للمنظمة ممثل دائم في نيويورك أو في مقار الأمم المتحدة الأخرى، ولذا فإن مشاركتها في اجتماعات الأمم المتحدة محدودة.
    Elle a à Genève un Représentant permanent, qui suit les travaux de l'Office des Nations Unies. UN ويُوجد ممثل دائم للمنظمة العربية لحقوق الإنسان في جنيف، سويسرا، ليُتابع أعمال مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Il avait été le porte-parole du Chancelier fédéral Willy Brandt, avant de devenir le premier Représentant permanent nommé après l'admission de la République fédérale d'Allemagne et de la République démocratique allemande à l'ONU en 1973. UN وبعد أن عمل في السابق ناطقا رسميا باسم المستشار الاتحادي فيلي برنرانت، أصبح أول ممثل دائم يتم تعيينه بعد انضمام جمهورية ألمانيا الاتحادية وجمهورية ألمانيا الديمقراطية إلى الأمم المتحدة في عام 1973.
    Depuis de nombreuses années, il y a à Genève un Représentant permanent de l'Italie pour les affaires de désarmement, et l'Italie poursuivra dans ce sens. UN كما ظل لدينا لسنوات عديدة ممثل دائم في جنيف يكرس جهده لشؤون نزع السلاح، وسيستمر ذلك.
    Environ 500 ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ont un bureau ou un Représentant permanent accrédité à l'Office. UN فهناك ما يقرب من ٥٠٠ منظمة منها، ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لديها مكتب أو ممثل دائم معتمد لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Le fait que le Représentant permanent auprès de l'ONU ait été nommé Ministre des affaires extérieures de son pays est une autre manifestation du respect qui est accordé à l'ONU en Slovaquie. UN إن اختيار ممثل دائم لدى اﻷمم المتحدة لشغب منصب وزير الشؤون الخارجية للبلاد لدليل آخر على الاحترام الذي تحظى به اﻷمم المتحدة في سلوفاكيا.
    Environ 500 ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ont un bureau ou un Représentant permanent accrédité à l'Office. UN فهناك ما يقرب من ٥٠٠ منظمة منها، ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لديها مكتب أو ممثل دائم معتمد لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    19791981 Ambassadeur, Représentant permanent suppléant du Costa Rica auprès de l'Organisation des Nations Unies UN 1979-1981 ممثل دائم مناوب لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة.
    L'Afrique maintient que la situation actuelle, où l'Afrique et l'Amérique latine n'ont pas de représentants permanents au Conseil de sécurité et où l'Asie n'en a qu'un, est injuste et antidémocratique, et que cette situation ne peut durer. UN ونحن، في أفريقيا، نرى أن الترتيب الحالي الذي لا يوجد فيه ﻷفريقيا ولا ﻷمريكا اللاتينية أي ممثل دائم في مجلس اﻷمن، بينما لا يمثل آسيا إلا ممثل واحد فقط، ترتيب غيــــر عادل ومناهض للديمقراطية ويجب ألا يسمح باستمراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more