"ممثل عن الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • un représentant du Gouvernement
        
    • représentant du gouvernement du
        
    53. Mesures à prendre: un représentant du Gouvernement du pays hôte et le Secrétaire exécutif rendront compte oralement des progrès accomplis. UN 53- الإجراء: سيقدم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي بتقديم عروض شفوية بشأن ما أُحرز من تقدم.
    58. Mesures à prendre: un représentant du Gouvernement du pays hôte et le Secrétaire exécutif rendront compte oralement des nouveaux progrès accomplis. UN 58- الإجراء: سيقوم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي بتقديم عروض عن المزيد من التقدم المحرز.
    72. Mesures à prendre: un représentant du Gouvernement hôte et le Secrétaire exécutif exposeront oralement les progrès accomplis. UN 72- الإجراء: سيقدم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي عرضين شفويين عن التقدم المحرز.
    51. Mesures à prendre: un représentant du Gouvernement du pays hôte et le Secrétaire exécutif rendront compte oralement des progrès accomplis. UN 51- الإجراء: سيقوم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي بتقديم تقريرين شفويين حول التقدم المحرز.
    Les deux premières personnes avec lesquelles elle a demandé à s'entretenir en privé ont refusé d'être interrogées hors de la présence d'un représentant du Gouvernement iraquien. UN وقد رفض الشخصان الأولان اللذان طلبت الوكالة الدولية أن تجتمع بهما على انفراد إجراء هذا الاجتماع إلا بحضور ممثل عن الحكومة العراقية.
    66. Mesures à prendre: un représentant du Gouvernement hôte et le Secrétaire exécutif exposeront oralement les progrès accomplis. UN 66- الإجراء: سيقدم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي عرضين شفويين عن التقدم المحرز.
    58. Mesures à prendre: un représentant du Gouvernement du pays hôte et le Secrétaire exécutif rendront compte oralement des progrès accomplis. UN 58- الإجراء: سيقدم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي عرضين شفويين بشأن التقدم المحرز.
    66. Mesures à prendre: un représentant du Gouvernement hôte et le Secrétaire exécutif présenteront un rapport oral sur les progrès accomplis. UN 66- الإجراء: سيقدم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي بيانين شفويين عن التقدم المحرز.
    22. Pendant toute sa détention, un représentant du Gouvernement a rencontré M. Wu, s'évertuant à clarifier ses voeux et besoins et à y répondre. UN 22- وأثناء احتجاز السيد وو ماي دى قام ممثل عن الحكومة بمقابلته سعياً إلى استيضاح الموقف وتحقيق رغباته واحتياجاته.
    70. Le Comité s'est félicité du rapport, qui marque la volonté des Maldives de poursuivre le dialogue avec le Comité, mais il a regretté l'absence d'un représentant du Gouvernement pour présenter le rapport lors de son examen par le Comité. UN ٠٧ - وفي حين رحبت اللجنة بالتقرير بوصفه دليلا على استعداد ملديف لمواصلة حوارها مع اللجنة، أعربت عن أسفها لعدم وجود ممثل عن الحكومة لعرض التقرير في أثناء نظر اللجنة فيه.
    Au Burundi, un représentant du Gouvernement assistait à toutes les réunions tandis qu'un fonctionnaire à plein temps était affecté au PNUAD, moyennant un financement du Bureau de la coordination des activités de développement et une formation à l'école des cadres du système des Nations Unies à Turin, en Italie. UN وفي بوروندي، حضر ممثل عن الحكومة الاجتماعات كافة، وخُصص موظف متفرغ لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية موِّلت وظيفته من مكتب تنسيق عمليات التنمية وتلقى تدريبه في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بتورينو في إيطاليا.
    Au Burundi, un représentant du Gouvernement assistait à toutes les réunions tandis qu'un fonctionnaire à plein temps était affecté au PNUAD, moyennant un financement du Bureau de la coordination des activités de développement et une formation à l'école des cadres du système des Nations Unies à Turin, en Italie. UN وفي بوروندي، حضر ممثل عن الحكومة الاجتماعات كافة، وخُصص موظف متفرغ لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية موِّلت وظيفته من مكتب تنسيق عمليات التنمية وتلقى تدريبه في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بتورينو في إيطاليا.
    132. Mesures à prendre: un représentant du Gouvernement hôte et la Secrétaire exécutive exposeront oralement les progrès accomplis depuis la trente-sixième session du SBI. UN 132- الإجراء: سيقدم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمينة التنفيذية عرضين شفويين عن التقدم المحرز منذ الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Toutefois, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme est parvenue à un accord verbal avec le Gouvernement aux termes duquel le processus de consultation national serait mené par un comité directeur composé d'un représentant du Gouvernement, d'un représentant de l'ONU et d'un représentant de la société civile. UN 18 - ومع ذلك فقد توصلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، إلى اتفاق شفوي مع الحكومة بأن تُسند قيادة عملية المشاورات الوطنية إلى لجنة توجيهية مشكلة من ممثل عن الحكومة وممثل عن الأمم المتحدة وممثل عن المجتمع المدني.
    68. Au cours de la soixantedeuxième session, un représentant du Gouvernement a informé le Groupe de travail que les autorités libanaises avaient souscrit aux recommandations formulées par une commission nationale créée au début de l'année en vue d'enquêter sur les cas de disparition forcée ou involontaire. UN 68- وقد قام ممثل عن الحكومة بإبلاغ الفريق العامل، خلال دورته الثانية والستين، بأن الحكومة قد أقرت التوصيات التي وضعتها لجنة وطنية أُنشئت في بداية السنة من أجل التحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    95. Mesures à prendre: un représentant du Gouvernement hôte et le Secrétaire exécutif exposeront oralement les progrès accomplis depuis la trentième session du SBI, en particulier sur des questions telles que la possibilité de disposer de nouveaux bureaux pour le secrétariat et d'installations de conférence à Bonn. UN 95- الإجراء: سيقدم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي عرضين شفويين عن التقدم المحرز منذ الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية، ولا سيما في مسائل من قبيل إتاحة مكاتب جديدة في متناول الأمانة ومرافق المؤتمر في بون.
    Plus récemment encore, en septembre 2001, un représentant du Gouvernement mauritanien déclarait au Comité des droits de l'enfant que < < la société mauritanienne n'a jamais connu la servitude, l'exclusion ou la discrimination [...] et que par conséquent il ne pouvait y avoir en Mauritanie de vestiges de cette pratique > > . UN وفي الآونة الأخيرة، في أيلول/سبتمبر 2001، صرح ممثل عن الحكومة الموريتانية للجنة حقوق الطفل بأن " المجتمع الموريتاني لم يشهد قط الاستعباد أو الإقصاء أو التمييز [...] ومن ثم لا يمكن أن توجد في موريتانيا آثار لهذه الممارسة " ().
    T. Bagosora (affaire No ICTR-96-7-I). Le 22 janvier 1999, un représentant du Gouvernement belge a comparu en qualité d'amicus curiae dans l'affaire Bagosora (affaire No ICTR-96-7-I). En outre, le Gouvernement belge, par l'intermédiaire de son Ministère de la justice, a présenté un mémoire d'amicus curiae au sujet de la demande du Procureur tendant au retrait de l'acte d'accusation dans l'affaire Ntuyahaga (ICTR-98-40-I-B). UN وفي ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، مَثُل أمام المحكمة ممثل عن الحكومة البلجيكية في إطار إجراء أصدقاء المحكمة، وذلك في قضية باغوسورا. وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت الحكومة البلجيكية، عن طريق وزير العدل بها، مذكرة في إطار إجراء أصدقاء المحكمة بشأن طلب المدعي العام سحب لائحة الاتهام في قضية نتوياهاغا (ICTR-98-40-I-B).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more