"ممثل عن المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • un représentant de l'organisation
        
    • un représentant d'une organisation
        
    • une représentante
        
    • représentante de l'organisation était
        
    Au cours de la période considérée dans le rapport, un représentant de l'organisation a participé aux réunions suivantes : UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر ممثل عن المنظمة الاجتماعات التالية:
    2007 : un représentant de l'organisation a participé à la cinquième session du Conseil des droits de l'homme, tenue du 11 au 18 juin. UN 2007: حضر ممثل عن المنظمة اجتماعات الدورة الخامسة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، 11-18 حزيران/يونيه.
    un représentant de l'organisation a fait des déclarations orales et écrites à la troisième réunion jusqu'à la sixième réunion du Conseil d'orientation du programme des Nations Unies sur la réduction des émissions liées à la déforestation et à la dégradation des forêts. UN وقدم ممثل عن المنظمة بيانين شفوي وخطي إلى الاجتماع الثالث وحتى الاجتماع السادس للجنة إدارة برنامج الأمم المتحدة المعنية بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Les femmes victimes de violence sont souvent accompagnées au tribunal par un représentant du Ministère de la promotion de la femme et de la protection de l'enfant et de la famille ou par un représentant d'une organisation non gouvernementale qui traite directement de tels dossiers. UN والمرأة ضحية العنف غالباً ما يكون برفقتها في المحكمة ممثل عن وزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل والأسرة أو ممثل عن المنظمة غير الحكومية التي تتناول مثل هذه القضايا بصورة مباشرة.
    une représentante de l'Association a assisté à la cinquante-quatrième session. UN وحضر ممثل عن المنظمة الدورة الرابعة والخمسين.
    une représentante de l'organisation était présente et a fait pression pour la déclaration de Hyogo et le rapport de la Conférence. UN حضر ممثل عن المنظمة ومارس الضغط من أجل إعلان هيوجو وتقرير المؤتمر.
    En décembre 2009, un représentant de l'organisation a participé aux travaux des ONG lors de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Copenhague. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، اشترك ممثل عن المنظمة في أعمال المنظمات غير الحكومية أثناء مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المنعقد في كوبنهاغن.
    - En septembre 2006, un représentant de l'organisation a rencontré la Sous-Secrétaire générale adjointe et Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la promotion de la femme, et le Directeur du Bureau ONUSIDA; UN - في أيلول/سبتمبر 2006، التقى ممثل عن المنظمة وكيلة الأمين العام، ومستشارة الأمين العام الخاصة للنهوض بالمرأة، وكذلك مدير مكتب برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    un représentant de l'organisation a participé à la cinquante-huitième Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales, tenue au Siège de l'ONU, à New York, du 7 au 9 septembre 2005. UN حضر ممثل عن المنظمة التي قدمت التقرير المؤتمر السنوي الثامن والخمسين المشترك بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005.
    :: un représentant de l'organisation a assisté à la quarante-sixième session de la Commission du développement social en février 2008 au Siège des Nations Unies. UN :: حضر ممثل عن المنظمة الدورة السادسة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية التي عُقدت في شباط/فبراير 2008 في مقر الأمم المتحدة.
    un représentant de l'organisation a assisté et participé activement au deuxième Forum asiatique des Jeunes de l'UNESCO, à Gwangju (République de Corée), du 26 au 30 juin 2008. UN وحضر ممثل عن المنظمة وشارك بنشاط في منتدى شباب آسيا الذي نظمته اليونسكو في مدينة غوانغجو في جمهورية كوريا في الفترة من 26 إلى 30 حزيران/يونيه 2008.
    Le 12 octobre 2011, un représentant de l'organisation a présenté un exposé sur les meurtres de femmes motivés par des considérations sexistes lors d'une réunion d'un groupe d'experts organisé à New York par le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et ses conséquences. UN وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم ممثل عن المنظمة عرضا عن أعمال قتل النساء على أساس نوع الجنس في اجتماع لفريق خبراء عقدته في نيويورك المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    En juillet 2010, un représentant de l'organisation a adressé une requête au HCDH, à l'Office des Nations Unies à Genève, concernant le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وفي تموز/يوليه 2010، قدم ممثل عن المنظمة التماسا في مكتب الأمم المتحدة في جنيف موجها إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En 2012, un représentant de l'organisation est devenu membre du Conseil de Coordination du Programme de l'ONUSIDA. UN وفي عام 2012، أصبح ممثل عن المنظمة عضوا في مجلس تنسيق البرامج لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    un représentant de l'organisation s'est entretenu avec le Secrétaire général en janvier 2010 à New York, après une journée de consultations avec des chefs de secrétariat et dirigeants de diverses institutions onusiennes et des Ambassadeurs auprès des Nations Unies. UN واجتمع ممثل عن المنظمة مع الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2010 في نيويورك بعد يوم من المشاورات مع رؤساء المكاتب التنفيذية وكبار الموظفين من مجموعة من وكالات الأمم المتحدة والسفراء لدى الأمم المتحدة.
    a) un représentant de l'organisation a accompagné et soutenu des organisations partenaires qui ont présenté un rapport officieux sur les violations des droits de l'homme en Colombie du Pacifique au cours d'une réunion organisée en marge de la session. UN (أ) رافق ممثل عن المنظمة وساند منظمات شريكة عرضت تقريرا موازيا عن انتهاكات حقوق الإنسان في منطقة كولومبيا الواقعة في المحيط الهادئ، وذلك أمام بعض أعضاء اللجنة أثناء انعقاد اجتماع جانبي.
    Sur la base de l'expérience susmentionnée et des voies de recours disponibles, l'OIM-Colombie a élaboré et applique avec des partenaires multiples, dont un représentant de l'organisation nationale autochtone de Colombie, une stratégie intégrée d'accès à la terre sur les plans tant de la protection que du retour, ainsi que des projets de réinstallation dans des municipalités choisies. UN وعلى أساس الخبرة المذكورة أعلاه ووسائل الانتصاف القانونية المتاحة، وضع مكتب المنظمة في كولومبيا استراتيجية متكاملة لمعالجة مسألة الوصول إلى الأراضي، من حيث الحماية والعودة ونقل بعض المشاريع الفرعية إلى بلديات معيّنة، ويقوم المكتب بتطبيق تلك الاستراتيجية بالتعاون مع شركاء عديدين منهم ممثل عن المنظمة الوطنية لجماعات الشعوب الأصلية في كولومبيا.
    En 2009 : Conférence internationale sur le financement du développement (Doha) : un représentant de l'organisation a assisté aux réunions, participé à plusieurs manifestations, notamment en rapport avec la société civile, et fait une déclaration dont il a distribué le texte. UN وفي عام 2009: أثناء المؤتمر الدولي لتمويل التنمية (الدوحة)، حضر ممثل عن المنظمة المناسبات الخاصة بالمجتمع المدني ومناسبات أخرى وشارك فيها، وقدم بيانا ووزعه.
    L'ensemble du processus a été suivi également par un représentant d'une organisation non gouvernementale indépendante (nom fourni). UN ورصد هذه العملية بكاملها أيضاً ممثل عن المنظمة غير الحكومية المستقلة (ذُكر اسمها).
    L'ensemble du processus a été suivi également par un représentant d'une organisation non gouvernementale indépendante (nom fourni). UN ورصد هذه العملية بكاملها أيضاً ممثل عن المنظمة غير الحكومية المستقلة (ذُكر اسمها).
    une représentante de l'organisation était présente et a fait pression. UN حضر الدورة ممثل عن المنظمة ومارس الضغط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more