Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan | UN | تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان |
Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan | UN | تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان |
Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan | UN | تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان |
Le Secrétaire général nommera en temps voulu le représentant de l'ONU, qui sera l'un des quatre membres du Conseil international. | UN | 101- ويتوقع أن يقوم الأمين العام بتعيين ممثل للأمم المتحدة لدى المجلس عندما يحلُّ الوقت المناسب. |
Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan | UN | تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان |
Enfin, dans cette déclaration, nous réitérons notre appel au Secrétaire général pour que, compte tenu du nombre immense de veuves et de femmes de disparus dans de nombreuses régions, un représentant des Nations Unies chargé de la question des veuves soit désigné. | UN | وأخيراً، ونظراً للأعداد الضخمة للأرامل وزوجات المفقودين في عدد كبير من المناطق، فإننا نكرر في هذا البيان نداءنا إلى الأمين العام لتعيين ممثل للأمم المتحدة معني بالترمُّل. |
Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan | UN | تعيين ممثل للأمم المتحدة للهند وباكستان |
Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan | UN | 91 (1951) تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان |
Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan | UN | 91 (1951) تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان |
4.8 Pour ce qui concerne les activités politiques menées dans la République islamique d'Iran par le requérant, l'État partie estime qu'elles seraient très limitées: elles concerneraient sa participation à une réunion avec un représentant des Nations Unies en 1990 et la distribution de tracts avec son cousin à Semnan en 1991. | UN | 4-8 وفيما يتعلق بالأنشطة السياسية التي اضطلع بها صاحب الشكوى في جمهورية إيران الإسلامية، ترى الدولة الطرف أن هذه الأنشطة محدودة للغاية، وتقتصر على مشاركته في اجتماع مع ممثل للأمم المتحدة في عام 1990 وقيامه مع أحد أقربائه بتوزيع منشورات في سمنان في عام 1991. |
4.8 Pour ce qui concerne les activités politiques menées dans la République islamique d'Iran par le requérant, l'État partie estime qu'elles seraient très limitées: elles concerneraient sa participation à une réunion avec un représentant des Nations Unies en 1990 et la distribution de tracts avec son cousin à Semnan en 1991. | UN | 4-8 وفيما يتعلق بالأنشطة السياسية التي اضطلع بها صاحب الشكوى في جمهورية إيران الإسلامية، ترى الدولة الطرف أن هذه الأنشطة محدودة للغاية، وتقتصر على مشاركته في اجتماع مع ممثل للأمم المتحدة في عام 1990 وقيامه مع أحد أقربائه بتوزيع منشورات في سمنان في عام 1991. |
Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan | UN | 91 (1951) تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان |
un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan a alors été nommé et son rapport a servi de base à la résolution 91 (1951) du Conseil de sécurité qui constatait que l'Inde et le Pakistan avaient accepté les dispositions des résolutions adoptées par la Commission et réaffirmé leur désir d'organiser un plébiscite libre et impartial. | UN | ثم عيِّن ممثل للأمم المتحدة للهند وباكستان، وأعد تقريراً اتخذ مجلس الأمن على أساسه القرار 91 (1951) الذي يشير إلى أن الهند وباكستان قد قبلتا أحكام القرارات التي اتخذتها اللجنة وأكدتا رغبتهما في تنظيم استفتاء حر ومحايد. |
Évoquant, lors d'une réunion de l'Équipe spéciale sur les normes comptables, le problème des futurs besoins en ressources humaines, le représentant de l'ONU a insisté sur la nécessité de commencer immédiatement à recruter des experts-comptables et de réfléchir au moyen de les garder, au moins pendant la phase d'application. | UN | وتبديداً لمخاوف بشأن متطلبات الموارد البشرية في المستقبل، شدّد ممثل للأمم المتحدة في اجتماع لفرقة العمل على ضرورة البدء فوراً في توظيف محاسبين معتمدين والعمل أيضاً على إيجاد طريقة للاحتفاظ بهم، على الأقل طيلة مرحلة التنفيذ. |
Évoquant, lors d'une réunion de l'Équipe spéciale sur les normes comptables, le problème des futurs besoins en ressources humaines, le représentant de l'ONU a insisté sur la nécessité de commencer immédiatement à recruter des experts-comptables et de réfléchir au moyen de les garder, au moins pendant la phase d'application. | UN | وتبديداً لمخاوف بشأن متطلبات الموارد البشرية في المستقبل، شدّد ممثل للأمم المتحدة في اجتماع لفرقة العمل على ضرورة البدء فوراً في توظيف محاسبين معتمدين والعمل أيضاً على إيجاد طريقة للاحتفاظ بهم، على الأقل طيلة مرحلة التنفيذ. |
Novembre Échange de lettres entre M. Clerides et M. Denktash, qui acceptent de se rencontrer face à face en présence d'un représentant de l'ONU. | UN | تبادل الرسائل بين السيد كليريدس والسيد دنكتاش يؤدي إلى اتفاق على الالتقاء وجها لوجه في حضور ممثل للأمم المتحدة |
Depuis 1999, l'ONU participe de fait à la conférence d'Arc-en-Ciel, un message du Secrétaire général étant lu par un représentant de l'Organisation à la session d'ouverture. | UN | ومنذ عام 1999، أصبح مؤتمر الرينبو ينظم بمشاركة منظمة الأمم المتحدة، من خلال الرسالة الخطية للأمين العام للأمم المتحدة التي يلقيها ممثل للأمم المتحدة خلال الجلسة الافتتاحية للمؤتمر. |
Dans chaque bureau provisoire, un représentant et un représentant adjoint des Nations Unies représenteraient l'Organisation et les programmes qui en relèvent, pris globalement - soit au total, pour les sept bureaux provisoires, 14 postes d'administrateur ou de fonctionnaire de rang supérieur et 35 postes locaux du Service mobile. | UN | وسيكون بكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب للممثل، لتمثيل اﻷمم المتحدة وبرامجها ككل. وبذلك، سيكون هناك ما مجموعه ١٤ وظيفة من الفئة الفنية والرتب العليا و ٣٥ وظيفة خدمة ميدانية من الرتبة المحلية للمكاتب المؤقتة السبعة. |