110. Lettre datée du 22 mars 1983, adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Nicaragua au Conseil de sécurité | UN | ٠١١- رسالة مؤرخة في ٢٢ آذار/مارس ٣٨٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكاراغوا في مجلس اﻷمن |
111. Lettre datée du 5 mai 1983, adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Nicaragua au Conseil de sécurité | UN | ١١١- رسالة مؤرخة في ٥ أيار/مايو ٣٨٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكاراغوا في مجلس اﻷمن |
110. Lettre datée du 22 mars 1983, adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Nicaragua au Conseil de sécurité | UN | ٠١١ - رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس ٣٨٩١، موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكاراغوا في مجلس اﻷمن |
111. Lettre datée du 5 mai 1983, adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Nicaragua au Conseil de sécurité | UN | ١١١ - رسالة مؤرخة ٥ أيار/مايو ٣٨٩١، موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكاراغوا في مجلس اﻷمن |
Lettre datée du 5 septembre 2007, adressée au Secrétaire général par la représentante du Nicaragua (A/62/371) | UN | رسالة مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2007 موجهة إلى الأمين العام من ممثل نيكاراغوا (A/62/371) |
le représentant du Nicaragua intervient sur une motion d'ordre. | UN | وأدلى ممثل نيكاراغوا ببيان في إطار نقطة نظام. |
le représentant du Nicaragua intervient sur une motion d'ordre. | UN | وأدلى ممثل نيكاراغوا ببيان بشأن نقطة نظام. |
Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par le représentant du Nicaragua. | UN | 70 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثارها ممثل نيكاراغوا. |
À la suite de l'adoption de cette résolution, le représentant du Nicaragua a fait une déclaration au nom des pays d'Amérique centrale. | UN | وبعد اعتماد هذا القرار، أدلى ممثل نيكاراغوا ببيان نيابة عن بلدان أمريكا الوسطى. |
le représentant du Nicaragua a demandé de participer au débat sur cette question en vertu de l'article 43 du Règlement intérieur. | UN | وأضافت أن ممثل نيكاراغوا طلب التكلم أمام المكتب بشأن المسألة وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
le représentant du Nicaragua fait une déclaration concernant son vote. | UN | وأدلى ممثل نيكاراغوا ببيان بخصوص تصويته. |
le représentant du Nicaragua explique sa position. | UN | وأدلى ممثل نيكاراغوا ببيان تعليلا للتصويت. |
le représentant du Nicaragua fait une déclaration au cours de laquelle il présente un amendement oral au projet de décision III. | UN | وأدلى ممثل نيكاراغوا ببيان عرض فيه تعديلا منقحا على مشروع المقرر الثالث. |
le représentant du Nicaragua est un ancien homme de main de Somosa, dont il défend aujourd'hui la politique. | UN | وقال إن ممثل نيكاراغوا أحد اﻷتباع السابقين لسوموزا، وداعية لاتباع سياسات سوموزا في الوقت الراهن. |
le représentant du Nicaragua n'a rien dit des millions de dollars que le terrorisme et le trafic de drogues rapportent à son gouvernement. | UN | وأضاف بأن ممثل نيكاراغوا لم يذكر شيئا عن ملايين الدولارات التي تلقتها حكومته من عوائد اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات. |
Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par le représentant du Nicaragua. | UN | 70 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثارها ممثل نيكاراغوا. |
le représentant du Nicaragua intervient sur une motion d'ordre. | UN | وأدلى ممثل نيكاراغوا ببيان بشأن نقطة نظام. |
Conformément à l'article 43 du règlement intérieur, le représentant du Nicaragua fait une déclaration. | UN | ووفقا للمادة 43 من النظام الداخلي، أدلى ممثل نيكاراغوا ببيان. |
96. Lettre datée du 22 mars 1983, adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Nicaragua au Conseil de sécurité (S/15651). | UN | ٩٦ - رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكاراغوا في مجلس اﻷمن (S/15651). |
Lettre datée du 26 septembre 2007, adressée au Secrétaire général par la représentante du Nicaragua (A/62/372) | UN | رسالة مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2007 موجهة إلى الأمين العام من ممثل نيكاراغوا (A/62/372) |
De l'avis du représentant du Nicaragua, le paragraphe 3 devait être inclus et se lire comme suit : | UN | وفي رأي ممثل نيكاراغوا أن الفقرة ٣ ينبغي أن تدرج وأن نصها يجب أن يكون كما يلي: |
À la 56e séance, le 4 juin, le représentant du Nicaragua et coordonnateur des consultations officieuses sur la question a présenté, au nom du Président, un projet de résolution intitulé < < Financement de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine > > (A/C.5/57/L.95). | UN | 4 - في الجلسة 56 المعقودة في 4 حزيران/يونيه قدم ممثل نيكاراغوا ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن البند، باسم الرئيس، مشروع قرار بعنوان " تمويل بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك (A/57/L.95). |