"ممثّلة" - Translation from Arabic to French

    • actrice
        
    • étaient représentés
        
    • représenter
        
    • représentante
        
    • était représentée
        
    • représenté par
        
    • était représenté
        
    • représentés par
        
    Chéri, il a raison. A quoi on pensait ? Parler de films en face d'une actrice si talenteuse ? Open Subtitles إنّه محقّ يا عزيزتي, ما الذي نفكر به, نتكلّم عن الأفلام في حضرة ممثّلة موهوبة؟
    Ecoutez, ce n'est pas un stratège militaire. C'est juste une actrice. Open Subtitles انظر، هي ليست مخططة عسكرية، هي مجرّد ممثّلة
    42. Les États suivants étaient représentés par des observateurs: Allemagne, Canada, États-Unis, Fédération de Russie et Italie. UN 42- وكانت الدول التالية ممثّلة بصفة مراقب: الاتحاد الروسي، ألمانيا، إيطاليا، كندا، الولايات المتحدة.
    15. Les États suivants étaient représentés par des observateurs: Liban, Slovénie et Tchad. UN 15- وكانت الدول التالية ممثّلة بواسطة مراقبين: تشاد، سلوفينيا، لبنان.
    6. L'Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique, de même que tout État qui n'est pas Partie à la présente Convention, peuvent se faire représenter aux réunions de la Conférence des Parties en qualité d'observateurs. UN 6 - يجوز للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية، أن تكون ممثّلة في اجتماعات مؤتمر الأطراف بصفة مراقب.
    Je serai la représentante de la mosquée à la réunion inter-fois. Open Subtitles يتسنى لي أن أكون ممثّلة المسجد بمجلس ما بين الأديان
    En tant qu'entité nationale autonome, la République autonome était représentée au sein des organes législatifs suprêmes de l'URSS. UN وكانت الجمهورية المستقلة، باعتبارها كياناً قومياً مستقلاً، ممثّلة في أعلى اﻷجهزة التشريعية للاتحاد.
    Si chaque État partie examinateur était généralement représenté par un ou deux experts gouvernementaux pendant les visites de pays, certains pays avaient désigné des experts supplémentaires chargés d'y participer. UN ومع أن الدول الأطراف المستعرِضة كانت ممثّلة عموماً بخبير حكومي واحد أو اثنين خلال كل زيارة قُطرية، عيّنت بعض البلدان خبراء إضافيين للحضور أثناء الزيارة.
    Spécialement si je suis inquiète de ne pas être assez bonne actrice pour cacher que je suis minable. Open Subtitles أجل, خصوصاً عندما أكون قلقة بخصوص عدم قدرتي لأكون ممثّلة جيّدة وأخفي أنّي مغتمّة.
    Tout ce qu'elle voulait, c'était devenir une actrice. Open Subtitles كلّ ما أردته هو أن تصبح ممثّلة
    Je n'y arrive pas, je ne suis pas actrice. Open Subtitles آسفة. لا يمكنني فعل هذا. لست ممثّلة.
    Quelle grande actrice tu es ! Open Subtitles لا أعرف مكانه يا لكِ من ممثّلة بارعة
    Elle venait sûrement de l'Iowa dans le but de devenir actrice et elle a rencontré les mauvaises personnes. Open Subtitles على الأرجح إنتقلت إلى هنا من "أيوا" لتصير ممثّلة أو ماشابه، وتوّرطت مع الأشقياء، يالسخرية القدر!
    Plus de 70 pays, dont 24 étaient représentés au niveau ministériel, ont pris part à la cinquième réunion ministérielle destinée à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité, tenue le 23 septembre 2010 à New York. UN 5 - وحضر ما يربو على سبعين دولة، 24 منها ممثّلة على المستوى الوزاري، الاجتماعَ الوزاري الخامس بشأن الترويج لبدء نفاذ المعاهدة، المعقود في نيويورك يوم 23 أيلول/سبتمبر 2010.
    3. Les organismes intergouvernementaux ci-après étaient représentés à la réunion: UN 3- وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثّلة في الدورة: الاتحاد الأفريقي
    68. Les États suivants étaient représentés par des observateurs: Allemagne, Espagne, États-Unis d'Amérique et Fédération de Russie. UN 68- وكانت الدول التالية ممثّلة بمراقبين: الاتحاد الروسي، إسبانيا، ألمانيا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    6. L'Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique, ainsi que tout État qui n'est pas Partie à la présente Convention, peuvent se faire représenter aux réunions de la Conférence des Parties en qualité d'observateurs. UN 6 - يجوز للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية، أن تكون ممثّلة في اجتماعات مؤتمر الأطراف بصفة مراقب.
    6. L'Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique, de même que tout État qui n'est pas Partie à la présente Convention, peuvent se faire représenter aux réunions de la Conférence des Parties en qualité d'observateurs. UN 6 - يجوز للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية، أن تكون ممثّلة في اجتماعات مؤتمر الأطراف بصفة مراقب.
    La représentante de la Lituanie fait une déclaration, au cours de laquelle elle modifie oralement le projet de résolution et annonce que la Bosnie-Herzégovine, Israël, le Liechtenstein, la Norvège, la Serbie, les Seychelles, la Suisse et la Turquie se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأدلت ممثّلة ليتوانيا ببيان، نقّحت في خلاله مشروع القرار شفويًا، وأعلنت أن إسرائيل، والبوسنة والهرسك، وتركيا، وسويسرا، وسيشيل، وصربيا، وليختنشتاين، والنرويج قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    La représentante du Burundi fait une déclaration relative à son vote sur le projet d'amendement tel qu'il figure dans le document A/C.3/68/L.72. UN وأدلت ممثّلة بوروندي ببيان بشأن تصويتها على مشروع التعديل على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/68/L.72.
    L'Autorité de la concurrence loyale et de la protection des consommateurs (AFCCP) était représentée par son président, Lkhagva Byambasuren, et plusieurs membres du personnel. UN وكانت السلطة المعنية بالمنافسة العادلة وحماية المستهلك ممثّلة برئيسها لكهاغفا بيامبوسورين وعدة موظفين.
    Chaque État participant peut être représenté par un représentant à la Grande Commission et au Comité de rédaction constitués par la Conférence. UN لكل دولة مشاركة في المؤتمر أن تكون ممثّلة بممثل واحد في كل لجنة ينشئها المؤتمر.
    18. L'Ordre souverain de Malte, entité ayant un bureau d'observateur permanent auprès du Siège, était représenté. UN 18- وكانت منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، وهي كيان يحتفظ بمكتب مراقب دائم في مقر الأمم المتحدة، ممثّلة.
    Chaque État participant et la Communauté européenne peuvent être représentés par un représentant à chacune des grandes commissions constituées par la Conférence. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر وللجماعة الأوروبية أن تكون ممثّلة بممثل واحد في كل لجنة رئيسية ينشئها المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more