le représentant de la République islamique d'Iran a fait une déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وألقى ممثّل جمهورية إيران الإسلامية كلمةً نيابة عن مجموعة الـ77 والصين. |
le représentant de la République islamique d'Iran prend la parole. | UN | وأدلى ممثّل جمهورية إيران الإسلامية ببيان. |
le représentant de la République islamique d'Iran fait une déclaration et demande un vote enregistré sur le projet de résolution. | UN | وأدلى ممثّل جمهورية إيران الإسلامية ببيان وطلب تصويتًا مسجلاً على مشروع القرار. |
131. Le Sous-Comité a pris note des réserves émises par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela en ce qui concerne le projet de cadre de sûreté. | UN | 131- ولاحظت اللجنة الفرعية التحفّظات التي أعرب عنها ممثّل جمهورية فنـزويلا البوليفارية بشأن مشروع إطار الأمان. |
7. Le Groupe de travail a noté les réserves émises par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela en ce qui concerne le projet de cadre de sûreté. | UN | 7- ولاحظ الفريق العامل التحفّظات التي أعرب عنها ممثّل جمهورية فنـزويلا البوليفارية بشأن مشروع إطار الأمان. |
76. le représentant de la République de Corée a présenté un exposé technique sur le programme de satellites de télédétection en République de Corée. | UN | 76- وقدّم ممثّل جمهورية كوريا عرضا تقنيا عنوانه " برنامج سواتل الاستشعار عن بعد في جمهورية كوريا " . |
a) " Soixantième Congrès international d'astronautique: l'espace pour la paix durable et le progrès " , par le représentant de la République de Corée; | UN | (أ) " المؤتمر الدولي الستون للملاحة الفضائية: تسخير الفضاء من أجل دوام السلام والتقدم " ، قدّمه ممثّل جمهورية كوريا؛ |
e) " Le Programme VENESAT-1 " , par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela; | UN | (ﻫ) " برنامج الساتل الفنـزويلي " فينسات " (VENESAT-1) " ، قدّمه ممثّل جمهورية فنـزويلا البوليفارية؛ |
h) " Le rapport sur le lancement du satellite Omid " , par le représentant de la République islamique d'Iran; | UN | (ح) " تقرير عن إطلاق الساتل أميد " ، قدّمه ممثّل جمهورية إيران الإسلامية؛ |
92. Le Sous-Comité a pris note des réserves ci-après émises par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela en ce qui concerne le Cadre de sûreté: | UN | 92- وأحاطت اللجنة الفرعية علما، فيما يتعلق بإطار الأمان، بالتحفّظات التالية التي أبداها ممثّل جمهورية فنـزويلا البوليفارية: |
Si les pays du GRULAC sont prêts à financer une partie du programme, il pourrait ne pas être nécessaire de solliciter des ressources nouvelles et additionnelles auprès des pays donateurs et il s'associe à la crainte exprimée par le représentant de la République de Corée à ce sujet. | UN | وإذا ما كانت مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي مستعدّة للمساعدة في تمويل البرنامج، فما من داع إذن لموارد جديدة وإضافية من البلدان المانحة. وقال إنه يميل للآراء التي أبداها ممثّل جمهورية كوريا في هذا الصدد. |
h) Programme de la République de Corée concernant les objets géocroiseurs, par le représentant de la République de Corée. | UN | (ح) " برنامج الأجسام القريبة من الأرض في جمهورية كوريا " ، قدّمه ممثّل جمهورية كوريا. |
le représentant de la République islamique d'Iran, s'exprimant au nom du Groupe des États d'Asie, et l'observateur du Soudan, s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, ont noté que l'assistance technique devrait être apportée sur demande, en fonction des priorités des pays bénéficiaires et des intérêts mutuels et dans le respect de la diversité et de la souveraineté nationale. | UN | وذكر ممثّل جمهورية إيران الإسلامية، متحدّثا باسم مجموعة الدول الآسيوية، والمراقب عن السودان، متحدّثا باسم مجموعة الدول الأفريقية، أنه ينبغي تقديم المساعدة التقنية عند الطلب، تبعا لأولويات البلد المتلقّي ووفقا لمبادئ المنفعة المتبادلة واحترام التنوّع والسيادة الوطنية. |
c) " Le satellite Miranda " , par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela; | UN | (ج) " الساتل ميراندا (Miranda) " ، قدَّمه ممثّل جمهورية فنزويلا البوليفارية؛ |
Il a pris note des réserves émises par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela en ce qui concerne le projet de cadre de sûreté (voir A/AC.105/933, par. 130 et 131). | UN | وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالتحفّظات على مشروع إطار الأمان التي أعرب عنها ممثّل جمهورية فنـزويلا البوليفارية (A/AC.105/933، الفقرتان 130 و131). |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la République islamique d'Iran de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثّل جمهورية إيران الإسلامية المُوَقّر على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجّهَها إلى الرئاسة. |
18. le représentant de la République islamique d'Iran, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a présenté ses condoléances à l'Argentine pour le décès prématuré d'Ariel Walter González, dont il a rappelé la contribution précieuse aux travaux des organes intergouvernementaux des Nations Unies. | UN | 18- وتكلم ممثّل جمهورية إيران الإسلامية نيابة عن مجموعة الـ77 والصين فقدَّم تعازي المجموعة إلى الأرجنتين في وفاة السيد أرييل والتر غونساليس، واستذكر ما قدَّمه الراحل من مساهمات هامّة وقيّمة في أعمال الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
24. le représentant de la République de Corée, parlant au nom du Groupe des États d'Asie, a souligné l'importance que revêtait le douzième Congrès en offrant une tribune pour s'attaquer à la fois aux formes classiques et aux formes émergentes de criminalité et renforcer l'action internationale en matière de prévention du crime et de justice pénale en suivant les recommandations d'ordre pratique des réunions préparatoires régionales. | UN | 24- وتكلّم ممثّل جمهورية كوريا باسم مجموعة الدول الآسيوية، فأكَّد أهمية المؤتمر الثاني عشر كمحفل للتصدِّي لأشكال الجريمة الحالية والمستجدة وتعزيز الجهود الدولية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وفق التوصيات العملية المنحى التي أشارت بها الاجتماعات التحضيرية الإقليمية. |
14. le représentant de la République islamique d'Iran a recommandé que les États membres étudient les moyens de rendre dûment hommage aux agents des services de détection et de répression qui ont sacrifié leur vie en luttant contre le trafic de drogues, notamment par la remise de médailles d'honneur à titre posthume. | UN | 14- أوصى ممثّل جمهورية إيران الإسلامية بأن تنظر الدول الأعضاء في سبل ووسائل للإعراب عن التقدير المناسب لموظفي إنفاذ القانون الذين يضحّون بأرواحهم من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات، من بينها تكريمهم بعد الوفاة بأوسمة شرف تمنح لأسمائهم. |
27. À la dix-huitième Réunion des HONLEA, Amérique latine et Caraïbes, le représentant de la République bolivarienne du Venezuela a informé les participants que son Gouvernement proposait d'accueillir la dix-neuvième Réunion des HONLEA, Amérique latine et Caraïbes, en 2009. | UN | 27- في الاجتماع الثامن عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أمريكا اللاتينية والكاريبـي أبلغ ممثّل جمهورية فنـزويلا البوليفارية المشاركين بعرض حكومته استضافة اجتماعهم التاسع عشر في عام 2009. |