"ممرات إنسانية" - Translation from Arabic to French

    • des couloirs humanitaires
        
    • de couloirs humanitaires
        
    • de corridors humanitaires
        
    • les couloirs humanitaires
        
    • des corridors humanitaires
        
    Se félicite des initiatives visant à créer et ouvrir des couloirs humanitaires et autres mécanismes permettant un acheminement ininterrompu de l'aide humanitaire. UN يرحب بالمبادرات الرامية إلى إيجاد وفتح ممرات إنسانية وغير ذلك من الآليات الكفيلة بإيصال المعونة الإنسانية على نحو مستمر.
    ii) Tracer des couloirs humanitaires pour la livraison de fournitures de secours; UN ' ٢ ' إنشاء ممرات إنسانية لتسليم مواد اﻹغاثة؛
    Soulignant qu'il est urgent d'établir des couloirs humanitaires afin d'assurer l'acheminement sans entrave des secours humanitaires destinés à tous au Burundi, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى إنشاء ممرات إنسانية لكفالة تدفق السلع اﻹنسانية إلى جميع السكان في بوروندي بدون عائق،
    Le Rapporteur spécial appelle les Gouvernements soudanais et sud-soudanais à faciliter la mise en place de couloirs humanitaires destinés à permettre le retour librement consenti et en toute sécurité des personnes déplacées dans leurs foyers. UN وهو يدعو أيضا حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تيسير إنشاء ممرات إنسانية لإتاحة العودة الآمنة والطوعية.
    La création de < < corridors humanitaires > > peut également être opportune lorsque toutes les parties au conflit peuvent garantir la sécurité et le respect de ces corridors aussi longtemps qu'ils sont nécessaires pour acheminer l'assistance. UN وقد يكون من المناسب أيضا إقامة ممرات إنسانية في الحالات التي يمكن فيها ضمان أمن تلك الممرات واحترام كافة أطراف النزاع لها طوال فترة لزومها لتوفير المعونة الإنسانية.
    Outre le cessez-le-feu inconditionnel, les couloirs humanitaires doivent être ouverts de manière à permettre la distribution durable de l'aide humanitaire, tel que cela est prévu au paragraphe 3 de la résolution 1860 (2009). UN وإضافة إلى وقف غير مشروط لإطلاق النار، ينبغي فتح ممرات إنسانية بحيث يتاح إيصال المعونة الإنسانية على نحو مستمر، وعلى النحو الوارد في الفقرة 3 من القرار 1860 (2009).
    Le coordonnateur allait ouvrir des corridors humanitaires et cinq centres régionaux. UN وكان المنسق بصدد فتح ممرات إنسانية و 5 مراكز إقليمية.
    Soulignant qu'il est urgent d'établir des couloirs humanitaires afin d'assurer l'acheminement sans entrave des secours humanitaires destinés à tous au Burundi, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى إنشاء ممرات إنسانية لكفالة تدفق السلع اﻹنسانية إلى جميع السكان في بوروندي بدون عائق،
    Se félicite des initiatives visant à créer et ouvrir des couloirs humanitaires et autres mécanismes permettant un acheminement ininterrompu de l'aide humanitaire. UN يرحب بالمبادرات الرامية إلى إيجاد وفتح ممرات إنسانية وغير ذلك من الآليات الكفيلة بإيصال المعونة الإنسانية على نحو مستمر.
    Ils ont également demandé à la junte de coopérer avec la CEDEAO à la mise en oeuvre de son plan de paix en vue d'établir des couloirs humanitaires, ce qui faciliterait l'acheminement des secours vers le peuple sierra-léonien. UN ودعوا أيضا العصبة الحاكمة إلى التعاون مع الجماعة الاقتصادية في تنفيذ خطتها للسلام ليتسنى فتح ممرات إنسانية تيسر تقديم مواد اﻹغاثة إلى شعب سيراليون.
    3. Se félicite des initiatives visant à créer et ouvrir des couloirs humanitaires et autres mécanismes permettant un acheminement ininterrompu de l'aide humanitaire ; UN 3 - يرحب بالمبادرات الرامية إلى إيجاد وفتح ممرات إنسانية وغير ذلك من الآليات الكفيلة بإيصال المعونة الإنسانية على نحو مستمر؛
    À la suite des négociations menées par le coordonnateur pour les questions humanitaires auprès du Gouvernement de la République du Congo, des couloirs humanitaires ont été ouverts pour l'acheminement des marchandises, de l'alimentation et des trousses médicales jusqu'aux personnes déplacées de la région du Malebo Pool. UN وفي أعقاب المفاوضات التي أجراها منسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة مع حكومة جمهورية الكونغو، فُتحت ممرات إنسانية من أجل تقديم الإمدادات والأغذية والحقائب الطبية للمشردين في منطقة بول.
    6. Ouvrir des couloirs humanitaires pour les réfugiés et pour la fourniture d'articles humanitaires vers les villes et les zones peuplées des régions de Lougansk et Donetsk, dans le Donbass. UN ٦ - فتح ممرات إنسانية للاجئين ولإيصال شحنات المساعدة الإنسانية إلى البلدات والمناطق الآهلة بالسكان في دونباس - دونيتسك ولوغانسك؛
    e) Il est nécessaire de créer des couloirs humanitaires de sécurité afin de faciliter l'accès aux personnes déplacées et aux réfugiés; UN (هـ) ثمة حاجة إلى إيجاد ممرات إنسانية آمنة لتسهيل إمكانية الوصول إلى المشردين داخليا واللاجئين؛
    b) des couloirs humanitaires doivent être organisés pour un rapatriement massif des réfugiés rwandais et burundais dans leur pays d'origine où seront dirigées les aides humanitaires qui leur sont destinées. UN )ب( يجب أن تنظم ممرات إنسانية من أجل عودة جماعية للاجئين الروانديين والبورونديين إلى بلدهم اﻷصلي، حيث ستوجه المساعدات اﻹنسانية المخصصة لهم.
    e) Créer des couloirs humanitaires afin que les réfugiés, cachés dans la forêt, puissent avoir accès aux organisations humanitaires et être rapatriés dans leur pays s'ils le désirent et généralement respecter et faire respecter le devoir international de protection due aux réfugiés en vertu de la Convention relative au statut des réfugiés du 28 juillet 1951; UN )ﻫ( إنشاء ممرات إنسانية ليتسنى للاجئين المختبئين في الغابة الوصول إلى المنظمات اﻹنسانية والعودة إلى بلادهم إذا رغبوا في ذلك، وعموما احترام وفرض احترام الواجب الدولي المتمثل في الحماية الواجبة للاجئين بموجب الاتفاقية الخاصة بمركز اللاجئين المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٥١؛
    En étroite coopération avec mon Représentant spécial, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a invité le Gouvernement et les groupes rebelles à s'entendre pour ouvrir des couloirs humanitaires qui permettraient de renouer des liens commerciaux, notamment sur le plan alimentaire, entre Kinshasa et les provinces de l'est et du nord. UN 58 - وتؤيد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، التي تعمل في تعاون وثيق مع ممثلي الخاص، اتفاق الحكومة ومجموعات المتمردين على إقامة ممرات إنسانية تسمح باستئناف التجارة في الأغذية وغيرها بين كينشاسا والمقاطعات الشرقية والشمالية.
    L'ouverture de couloirs humanitaires et l'accalmie de trois heures ne permettent pas de résoudre tous les problèmes humanitaires de Gaza. UN إن فتح ممرات إنسانية ووقف النيران لمدة ثلاث ساعات لا يمكنهما معالجة جميع المشاكل الإنسانية في غزة.
    Le Rapporteur spécial appelle les Gouvernements soudanais et sud-soudanais à faciliter la mise en place de couloirs humanitaires pour permettre le retour librement consenti et en toute sécurité des personnes déplacées dans leurs foyers. UN ويدعو المقرر الخاص أيضاً حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تيسير سبل إقامة ممرات إنسانية لإتاحة إمكانية العودة الآمنة والطوعية.
    Instruit le Président de la Commission de la CEDEAO d'anticiper des plans permettant de parer à toute éventualité, y compris la mise en place de corridors humanitaires et la protection des civils; UN توعز كذلك إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يعزز خطط الطوارئ لمواجهة جميع الاحتمالات، بما في ذلك توفير ممرات إنسانية وحماية المدنيين،
    Elle a fortement souligné la nécessité d'assurer des corridors humanitaires sûrs et protégés pour faciliter l'acheminement de secours immédiats en nature vers les victimes de la crise là où elles se trouvent, ainsi que le retour volontaire, en toute sécurité et dans la dignité, des réfugiés dans leurs pays d'origine. UN وأكد بقوة الحاجة إلى ضمان ممرات إنسانية آمنة ومحمية بغية تيسير تسليم إمدادات اﻹغاثة الفورية إلى ضحايا اﻷزمة حيثما وجدوا، وكذلك عودة اللاجئين الطوعية اﻵمنة والمتسمة بالكرامة إلى بلدانهم اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more