"ممرات النقل العابر" - Translation from Arabic to French

    • des couloirs de transit
        
    • couloirs de transport en transit
        
    • les couloirs de transit
        
    • de couloirs de transport de transit
        
    • axes de transit
        
    • de transport des marchandises en transit
        
    • aux couloirs
        
    • corridors de transit
        
    • des couloirs de transport
        
    • itinéraires possibles de transport en transit en
        
    La participation du secteur privé à l'offre et à la gestion des infrastructures situées le long des couloirs de transit demeure faible. UN وما زال دور القطاع الخاص في توفير وإدارة مرافق الهياكل الأساسية على طول ممرات النقل العابر محدودا.
    Lorsque ces données sont disponibles, elles jouent un rôle essentiel dans la recherche de solutions visant à faciliter le transit et pour les unités de planification comme des observatoires du transport, qui mesurent la performance des couloirs de transit. UN وعند إتاحة هذه البيانات، فإنها تصبح أساسية لتشغيل تصميم حلول تيسير النقل العابر، ولوحدات التخطيط، مثل مراصد النقل التي تقيِّم أداء ممرات النقل العابر.
    Les chemins de fer ont un rôle important à jouer dans les réseaux de couloirs de transport en transit reliant les ports maritimes aux pays en développement sans littoral. UN وعلاوة على ذلك، تؤدي السكك الحديدية دورا هاما في أنظمة ممرات النقل العابر فهي تربط الموانئ المطلة على المحيطات بالبلدان النامية غير الساحلية.
    L'intervenant a souligné qu'il importait d'améliorer les couloirs de transit existants et de pratiquer de nouveaux tarifs de transport en transit. UN وأكد أيضا على أهمية تحسين ممرات النقل العابر الحالية ووضع أسعار جديدة في مجال النقل العابر.
    Les chemins de fer jouent un rôle important dans les systèmes de couloirs de transport de transit qui relient les ports maritimes et les pays en développement sans littoral. UN وتقوم سكك الحديد بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط الموانئ على المحيطات بالبلدان النامية غير الساحلية.
    L'infrastructure énergétique est d'importance essentielle pour la modernisation des systèmes de transit, la mise en place d'axes de transit et de développement, la réduction des délais dans le transit des cargaisons des pays en développement sans littoral, la modernisation informatique et l'augmentation du potentiel productif. UN وتمثل الهياكل الأساسية في مجال الطاقة أمرا حيويا من أجل تحديث نظم المرور العابر النامية وتطوير المرور العابر وإنشاء ممرات النقل العابر والحد من التأخير في مواعيد عبور الشحنات إلى البلدان النامية غير الساحلية بإدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة، وبناء القدرات الإنتاجية.
    11. Un rôle important revient aux chemins de fer dans les systèmes de transport des marchandises en transit reliant la plupart des pays sans littoral à des ports océaniques. UN ١١ - هناك دور هام يلزم أن تؤديه السكك الحديدية في شبكات ممرات النقل العابر التي تصل الموانئ المحيطية بمعظم البلدان غير الساحلية.
    L'initiative d'un tel investissement initial pouvait venir de prestataires de services de transport tels que les ports, mais aussi des chargeurs, qui avaient tout intérêt à une plus grande efficacité des couloirs de transit. UN ويمكن أن تأتي المبادرة فيما يتعلق بهذه الاستثمارات الأولية من مقدمي خدمات النقل، المواني، أو كذلك من الشاحنين، ممن لهم مصلحة في زيادة كفاءة ممرات النقل العابر.
    La transparence et l'accessibilité des informations étaient indispensables pour la viabilité des couloirs de transit, et il était essentiel que les besoins puissent être clairement identifiés et connus, par exemple à l'aide de forums réunissant utilisateurs et autorités. UN وإن شفافية المعلومات وتوافرها أمران حاسمان من أجل بقاء ممرات النقل العابر واستمرارها، ومن الجوهري تحديد الاحتياجات والإبلاغ عنها بوضوح، وذلك من خلال محافل يشارك فيها كل من المستخدِمين والسلطات.
    11. Prend note avec satisfaction des initiatives prises par l'Organisation de coopération économique pour lancer des liaisons régulières sur les grands axes ferroviaires de la région, notamment entre Almaty et Istanbul, Almaty et Bandar Abbas, et Islamabad, Téhéran et Istanbul, et plus particulièrement pour mettre au point des couloirs de transit à l'intention des pays en développement sans littoral ; UN 11 - تحيط علما مع التقدير بمبادرات منظمة التعاون الاقتصادي الرامية إلى بدء عمليات نقل منتظمة بالقطار على طول الممرات المهمة في المنطقة، من قبيل خطوط ألماتي - اسطنبول وألماتي - بندر عباس وإسلام أباد - طهران - اسطنبول، وبخاصة فيما يتعلق بإنشاء ممرات النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية؛
    Il était important d'assurer la viabilité financière des accords relatifs aux couloirs en veillant à ce que les services soient assurés et à ce que l'environnement soit ménagé durablement, en particulier en intégrant systématiquement la problématique des couloirs de transit dans les initiatives et les politiques en matière d'industrialisation. UN ومن الأهمية ضمان الاستدامة المالية لترتيبات ممرات النقل العابر عن طريق التأكد من جدوى الخدمات والبيئة على الأجل الطويل، وبخاصة بإدراج هذه الترتيبات في صلب المبادرات والسياسات المتصلة بالتنمية الصناعية.
    Les principaux handicaps du transport routier international sont la vétusté et la surcharge des véhicules, la dégradation de la sécurité routière, l'absence d'équipements sociaux le long des couloirs de transit, la lourdeur des procédures de dédouanement et le mauvais entretien des routes. UN والتحديات الرئيسية التي تواجه النقل البري الدولي هي المركبات القديمة والتحميل الزائد للمركبات وسوء السلامة على الطرق وغياب الهياكل الأساسية الاجتماعية على امتداد ممرات النقل العابر وإجراءات التخليص الصعبة وسوء صيانة الطرق.
    L'effort de coopération devrait porter essentiellement sur les opérations liées aux couloirs de transport en transit. UN وينبغي تركيز الجهد التعاوني بالدرجة الأولى على عمليات ممرات النقل العابر.
    Pays sans littoral et pays de transit peuvent bénéficier mutuellement de courants d'échanges plus importants le long des couloirs de transport en transit. UN وبإمكان البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء الاستفادة معاً من زيادة التدفقات التجارية على طول ممرات النقل العابر.
    A cet égard, il faudrait accorder la priorité aux projets concernant les couloirs de transport en transit. UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء اﻷولوية لمشاريع ممرات النقل العابر.
    Le problème est d'autant plus complexe que les couloirs de transit de la région ont été aménagés bien avant que les frontières internationales actuelles ne soient tracées et ne reflètent donc pas la nouvelle réalité géopolitique. UN وهذه المشكلة بالغة التعقيد، وخاصة وأن ممرات النقل العابر بالمنطقة قد تم تناولها قبل رسْم الحدود الدولية الحالية بوقت طويل، وهي لا تعكس بالتالي الأمر الواقع الجديد على الصعيد الجغرافي السياسي.
    29. La Banque mondiale a récemment mené à bien deux études sur les coûts de transit et sur les meilleures pratiques pour gérer les couloirs de transit. UN 29- وقد أنجز البنك الدولي مؤخراً دراستين عن تكاليف النقل العابر وأفضل الممارسات في إدارة ممرات النقل العابر.
    Il faut par conséquent continuer à répondre aux besoins particuliers des pays qui en souffrent en améliorant les infrastructures, en facilitant le commerce, et en renforçant les couloirs de transit. UN ويبرر ذلك ضرورة مواصلة تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية عن طريق تحسين البنى الأساسية، وتشجيع تيسير التجارة، وتعزيز ممرات النقل العابر.
    Les chemins de fer ont un rôle important à jouer dans les systèmes de couloirs de transport de transit qui relient les ports maritimes et les pays sans littoral. UN 18- تضطلع السكك الحديدية بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط بين الموانئ البحرية والبلدان غير الساحلية.
    Les chemins de fer ont un rôle important à jouer dans les systèmes de couloirs de transport de transit qui relient les ports maritimes et les pays en développement sans littoral. UN 18 - تضطلع السكك الحديدية بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط بين الموانئ البحرية والبلدان النامية غير الساحلية.
    En outre, les axes de transit étaient limités et le passage des frontières pouvait être long à cause des infrastructures et des réglementations inadaptées, de l'absence de transparence, de la corruption, des procédures compliquées et non uniformisées pour le dédouanement et les inspections douanières, et du manque d'information sur les lois, réglementations et procédures commerciales et douanières. UN ويُضاف إلى ذلك أن ممرات النقل العابر محدودة وأن الإجراءات المطبقة على المعابر الحدودية يمكن أن تكون مطوَّلة بسبب قصور الهياكل الأساسية واللوائح التنظيمية، ونقص الشفافية، والفساد، والإجراءات المعقَّدة وغير الموحَّدة لعمليات التخليص الجمركي وعمليات التفتيش، فضلاً عن عدم كفاية القدرة على الوصول إلى المعلومات بشأن القوانين واللوائح والإجراءات التجارية والجمركية.
    11. Un rôle important revient aux chemins de fer dans les systèmes de transport des marchandises en transit reliant la plupart des pays sans littoral à des ports océaniques. UN ١١ - هناك دور هام يلزم أن تؤديه السكك الحديدية في شبكات ممرات النقل العابر التي تصل الموانئ المحيطية بمعظم البلدان غير الساحلية.
    S'agissant du domaine prioritaire de la construction et de l'entretien des infrastructures, les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit ont fait des progrès dans l'amélioration du réseau routier sur les grands corridors de transit de la Route transafricaine. UN 33 - وفي المجال ذي الأولوية المتمثل في تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها، أُحرز تقدم في تطوير الهياكل الأساسية للطرق البرية في ممرات النقل العابر الرئيسية للطريق الرئيسي العابر لأفريقيا.
    Les principaux autres itinéraires possibles de transport en transit en Asie centrale UN بـــاء - ممرات النقل العابر البديلة الرئيسية لآسيا الوسطى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more