Il l'a vue dans un couloir avec une infirmière. Elle a dû se barrer. | Open Subtitles | لقد أبصرها برواقٍ مع ممرّضة لا بدّ و أنّها قد رحلت في الحال |
Sans vous, son mari ne serait plus là et vous êtes une excellente infirmière. | Open Subtitles | بإنّك سبب بقاء زوجها حيًّا، وإنّك ممرّضة ممتازة. |
Les stripteaseuses ont son traitement, Et je pense que l'une d'entre elles à un déguisement d'infirmière. | Open Subtitles | الرّاقصتين تملكان دواءه وأعتقدُ أنَّ احداهما تملك زيَّ ممرّضة. |
On devrait me donner un radiateur ou une infirmière bien dodue à mettre dans mon lit. | Open Subtitles | يجب ان يحضروا لي مدفأة نقّالة أو ممرّضة بنهدَين عارمَين لتتمدّد بجانبي في السرير |
Comme d'habitude. Je veux vous parler de l'infirmière de l'école. | Open Subtitles | أريد محادثتكم جميعاً عن ممرّضة المدرسة لديكم |
C'est très émouvant, mais pourrais-je avoir une infirmière sans casier judiciaire ? | Open Subtitles | هذا مؤثّر حقّاً ولكن هل تستطيعين جلب ممرّضة بدون سِجِل ؟ |
Elle est infirmière dans votre service. Son nom est Angie quelque chose. | Open Subtitles | إنّها ممرّضة في مبناك أظنُّ إسمها آنجي أو شيء آخر ؟ |
Ma mère n'est pas une bonne infirmière et il cache ses symptômes. | Open Subtitles | أمي ليست ممرّضة جيّدة، وهو يُخفي أعراض مرضه. |
Je veux être une bonne infirmière et bonne religieuse et accomplir l'œuvre de Dieu où que j'aille, | Open Subtitles | أنا أريد أن أصبح ممرّضة جيّدة و راهبة صالحة .. و لأعمل أعمال الربّ أينما تُرسلوني. |
Aujourd'hui, une infirmière allemande est morte, et j'ai essayé, mais je n'ai pas réussi à la regretter, | Open Subtitles | اليوم، ماتت هنا ممرّضة حرب ألمانيّة .. و لقد حاولت بقدر ما أستطيع، لم أستطع أن آسف على ذلك. |
Elle allait devenir infirmière ! | Open Subtitles | لقد كانت ستصبح ممرّضة |
Techniquement, je suis morte en 1858 après qu'une infirmière de la salle de tuberculose m'a donné son sang. | Open Subtitles | -إنّي عمليًّا وافيت المنيّة عام 1858 بعدما أطعمتني ممرّضة في جناح السلّ دم مصّاص دماء. |
Le suivi de grossesse a remarquablement avancé depuis l'époque où j'étais une infirmière, mais je sais que la pression sanguine est dangereuse pour le bébé et toi surtout maintenant que tu es sur le point d'accoucher. | Open Subtitles | معاملة امرأة حبلى تقدّمت كثيرًا منذ العصر الذي كنت فيه ممرّضة لكن حتّى أنا أعلم أن الضغط المرتفع ضارّ بك وبالجنين خاصّة وأنت على وشك الولادة |
Il enquête sur le suicide de l'infirmière du président, mon amie, mais c'est lui qui l'a tuée. | Open Subtitles | إنّه يحقّق في انتحار ممرّضة الرئيس والتي كانت صديقتي ولكنه هو من قتلها! |
Tu es peut-être... une infirmière qui a un boulot d'appoint comme serveuse. | Open Subtitles | حسناً، ربّما أنت ممرّضة... لكنّ عملك الثاني هو نادلة... |
Ma mère était infirmière à Porto Rico. Le SMIC. | Open Subtitles | والدتي كانت ممرّضة في بورتوريكو" ، الحدّ الأدنى" |
Une infirmière va venir vous expliquer l'erreur. | Open Subtitles | خلال لحظةٍ، ستأتي ممرّضة وستفسّر الخلل. |
Pour avoir accès à tes résultats d'examen, j'ai dit à l'infirmière que j'étais ta femme. | Open Subtitles | أردتُ التأكّد من تمكّني من مراجعة نتائج فحوصاتك، لذا أخبرتُ ممرّضة التنظيم... أنّي زوجتك |
Une infirmière va venir vous faire une prise de sang. | Open Subtitles | ستأتي ممرّضة وتأخذ عيّنة دم أخرى |
D'après la sœur William, Gabrielle sera une bonne infirmière, | Open Subtitles | "الأخت ويليام" تقول بأنّ "جابرييل" ستكون ممرّضة عظيمة بحقّ. |