"ممزقة" - Translation from Arabic to French

    • déchirée
        
    • déchiré
        
    • déchirés
        
    • déchiquetés
        
    • lambeaux
        
    • tiraillée
        
    • déchiqueté
        
    • arraché
        
    • broyés
        
    • criblé
        
    A la lumière de l'accord récent, nous voyons enfin un tournant dans l'histoire d'une région du Moyen-Orient qui avait jusqu'à présent été bouleversée par la guerre et déchirée par les tensions. UN وفي الاتفاق اﻷخير نرى أخيرا نقطة تحول في تاريخ منطقة الشرق اﻷوسط التي ظلت حتى اﻵن ممزقة بالحروب والتوترات.
    La mienne est une pauvre petite chose froissée et déchirée... Open Subtitles صورتي مشوهة قليلا انها مطوية و ممزقة من المنتصف و
    Le rapport du coroner disait que son vagin était déchiré. Open Subtitles وقال الطبيب الشرعي أن أعضاؤها التناسلية كانت ممزقة
    "Le torse déchiré, ils avaient été vidés de leurs viscères. Open Subtitles كانت أمعائهم كل واحد منهم ممزقة وخارجة بوحشية
    Pas de fenêtres cassées ou d'écrans déchirés Open Subtitles ليست هنالك نوافذ مكسورة أو أبواب سلكية ممزقة.
    Les communications déchiquetés des entrepreneurs privés travaille avec le DOJ, NSA, CIA, FBI... Open Subtitles محادثات ممزقة لمتعاونين سريين يعملون مع وزارة العدل الأمن القومي، السي أي إي و الإف بي أي
    Elle a laissé un mot à un de nos anciens paroissiens, demandant conseil... elle disait qu'elle était déchirée par quelque chose. Open Subtitles تركت نبأ مع أحد المبشرين السابقين تطلق الإرشاد , يبدوا أنها ممزقة
    Oh, je cherche juste une recette que j'ai vue... mais la page est si déchirée. Open Subtitles أبحث عن وصفة أظن اننى رأيتها لكنها ممزقة جدا
    Un très vieil homme avec une veste déchirée. Open Subtitles لقد كان رجلاً عجوزاً جداً في سترة ممزقة.
    Nous devons oeuvrer en prévision du jour où nous, en tant que Sud-Africains, nous considérerons les uns les autres et réagirons les uns envers les autres comme des êtres humains égaux et faisant partie d'une nation unie, plutôt que déchirée par sa diversité. UN ويجب علينا أن نعمــل من أجل ذلك اليوم الذي نرى فيه نحن أبناء جنــوب افريقيا بعضنا بعضا، ونتفاعل بعضنا مع بعض، بوصفنا بشرا متساوين وجزءا من أمة واحدة موحدة، وليس كإرب ممزقة بفعل اختلافها.
    Oui, cela pourrait être un ligament déchiré, ce qui est plus grave qu'un os cassé. Open Subtitles نعم ، يمكن أن يكون أربطة ممزقة و الذي هو أكثر خطورة من كسر في العظم
    J'ai pas sauté d'un avion avec un parachute déchiré, atterri sur ma colonne vertébrale, et tout ça, en m'en sortant bien jusqu'à ce que ma sœur me tombe dessus, me brise les 6e et 7e vertèbres Open Subtitles لَم أقفز مِن طائرة بما تبيّن أنّها مظلة ممزقة وأهبط على عمودي الفقري على جرّار من دون أذى بأعجوبة
    Un vieil homme avec une moustache, des yeux rouges et un T-shirt déchiré. Open Subtitles رجل عجوز نحيل بشارب كان عنده عيون حمراء و فانلة ممزقة
    Elle courait vers la route, ses habits déchirés et avec deux hommes aux trousses. Open Subtitles ،كانت تركض صوب الطريق ثيابها ممزقة ورجلان يتعقبانها
    Votre atterisage parfait avec des ailerons déchirés est déjà une grande honte pour moi. Open Subtitles بعدما أثرت إعجابي بهبوطك بسلامة بمروحة ممزقة
    Mueller dit qu'il y avait des corps russes de partout déchiquetés en morceaux. Open Subtitles ميولر) قال أن جثث الروس كانت بكل مكان) ممزقة إلى أشلاء
    Des policiers on trouvé les dossiers manquants de Richie dans son appartement, déchiquetés. Open Subtitles وجد أفراد الشرطة ملفات زبائن (ريتشي) المفقودة في شقته، ممزقة
    J'ai toutes celles-là, sauf cette licorne toute nulle à l'étiquette en lambeaux. Open Subtitles لدي جميعها بإستثناء وحيد القرن ذو الشكل الممل ذو علامة ممزقة
    Eh, qu'arrive-t'il dans cette chanson... celle qui parle de la fille tiraillée entre deux amours ? Open Subtitles ما الذى حدث مع تلك الأغنية تلك التى كان بها فتاة ممزقة بين المحبين ؟
    papa s'est fait déchiqueté et maman a une sorte d'aiguille dans le cou, et ces choses grossissent. Open Subtitles أبي ممزقة أعضاؤه وأمي أيضاً أصابها إبرة على رقبتها وهي تزداد حجماً
    Il accepte le danger mortel qu'il vit avec une exubérante vitalité, et quand sa tête explose, c'est comme si le bout du pénis était arraché. Open Subtitles لقد تقبل الخطر المميت الذي يواجهه بنوع من الحيوية الشديدة وفي الحقيقة عندما فُجرت رأسه كما لو أننا نرى رأس قضيب ممزقة
    b) Conteneurs vides, à moins qu'ils ne soient écrasés, broyés ou réduits de volume par toute autre méthode similaire; UN (ب) والحاويات الفارغة ما لم تكن محطمة أو ممزقة أو مخفضة في الحجم بطريقة مماثلة؛
    Samedi soir, le corps criblé de balles d'un détective de la police de Jérusalem, le commissaire Moshe Dayan, 45 ans, a été découvert à plusieurs centaines de mètres du monastère de Mar Saba dans le désert de Judée. UN وفي يوم السبت ليلا، اكتُشفت جثة المفتش موشيه دايان، وهو شرطي سري من القدس عمره 45 سنة، ممزقة بالرصاص على بعد عدة مئات من الأمتار من دير مارسابا في صحراء يهودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more