"ممن تتراوح أعمارهم بين" - Translation from Arabic to French

    • âgés de
        
    • âgée de
        
    • âgées de
        
    • âge des
        
    • ayant entre
        
    • chez les
        
    • enfants de
        
    • jeunes de
        
    Le système uniforme d'écoles maternelles publiques accueille les enfants d'âge préscolaire, âgés de 1 à 7 ans. UN ويضم النظام المتماثل لمدارس الحضانة العامة اﻷطفال قبل التحاقهم بالمدارس، ممن تتراوح أعمارهم بين سنة وسبع سنوات.
    iv) Augmentation du pourcentage d'enfants réfugiés âgés de 6 à 11 ans inscrits à l'école primaire UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة
    Une enquête poussée a été menée auprès du plus grand nombre de jeunes possible, âgés de 12 à 19 ans. UN وأُجريت دراسة استقصائية شاملة، تم فيها سؤال أكبر عدد ممكن من الشباب ممن تتراوح أعمارهم بين 12 و 19 سنة.
    Taux de prévalence du VIH parmi la population âgée de 15 à 49 ans UN المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما، النسبة المئوية
    Le pourcentage le plus élevé de personnes séropositives (57 %) se retrouve dans le groupe des personnes âgées de 25 à 39 ans. UN والنسبة المئوية الأعلى من أصحاب الإصابة الإيجابية ممن تتراوح أعمارهم بين 25 و39 سنة.
    iv) Augmentation du pourcentage d'enfants réfugiés âgés de 6 à 11 ans inscrits à l'école primaire UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة
    iv) Augmentation du pourcentage d'enfants réfugiés âgés de 6 à 11 ans inscrits à l'école primaire UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة
    En Thaïlande, ce sont les jeunes âgés de 15 à 24 ans qui auraient été le plus gravement touchés par la crise. UN ففي تايلند ذُكر أن الشباب ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما كانوا أكثر المتأثرين بالأزمة.
    De nos jours, 29 % des hommes et 19 % des femmes âgés de 15 à 64 ans fument. UN وهناك 29 في المائة من الرجال و19 في المائة من النساء ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة هم من المدخنين.
    Le Comité est en outre préoccupé par le taux de suicide chez les jeunes, en particulier chez les garçons âgés de 14 à 17 ans. UN وما يشغل بالها أيضاً معدل انتحار الشباب، خاصة الفتيان ممن تتراوح أعمارهم بين 14 و17 سنة.
    Le sida est la principale cause de décès chez les hommes afro-américains âgés de 25 à 44 ans. UN الإيدز يمثل السبب الأول لوفيات الرجال من الأمريكيين من أصل أفريقي ممن تتراوح أعمارهم بين 25 و 44 عاما.
    Le Conseil fonctionne comme une organisation nationale de la société civile, ouverte à tous les jeunes croates âgés de 15 à 29 ans. UN وهذا المجلس يعمل كمنظمة وطنية للمجتمع المدني، وهو مفتوح لكل صغار السن في كرواتيا ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و 29 سنة.
    Des capsules de vitamine A ont aussi été distribuées à 2,1 millions d'enfants âgés de 6 mois à 5 ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أعطي ٢,١ مليون طفل ممن تتراوح أعمارهم بين ستة شهور وخمس سنوات كبسولات فيتامين ألف.
    Au cours de cette première phase, la campagne permettra de vacciner 60 000 enfants âgés de 6 mois à 5 ans. UN وسيجري في إطار المرحلة الأولى للحملة تحصين 000 60 طفل ممن تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 5 سنوات.
    En comparaison, 45,4 % de tous les NéoZélandais sont âgés de 15 à 44 ans alors que 23 % sont des enfants et 11,7 % ont 65 ans ou plus. UN وفي مقابل ذلك، هناك 45.4 في المائة من سكان نيوزيلندا ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و44 سنة. وتبلغ نسبة الأطفال 23 في المائة، بينما تبلغ نسبة الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة أو أكثر 11.7 في المائة.
    1304. Le Comité recommande à l'État partie de recueillir et de publier des données sur la fréquence du travail des enfants âgés de moins de 15 ans et de 15 à 18 ans. UN 1304- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع ونشر البيانات المتعلقة بعمل الأطفال، سواء ممن تقل أعمارهم عن 15 سنة أو ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة.
    1304. Le Comité recommande à l'État partie de recueillir et de publier des données sur la fréquence du travail des enfants âgés de moins de 15 ans et de 15 à 18 ans. UN 1304- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع ونشر البيانات المتعلقة بعمل الأطفال، سواء ممن تقل أعمارهم عن 15 سنة أو ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة.
    Ce sont eux souvent qui conduisent les troupeaux. Seuls 14 à 17 % des enfants âgés de 6 à 14 ans fréquentent l'école Human Development Report, Somalia 1998, p. 16. UN فالأطفال هم الذين يقومون في أغلب الأحيان برعي الحيوانات ونسبة الأطفال المسجلين في المدارس ممن تتراوح أعمارهم بين 6 و14 عاماً هي فقط من 14 إلى 17 في المائة.
    Les taux de dépendance sont exprimés en pourcentage de la population âgée de 15 à 59 ans. UN ويتم التعبير عن نسب الإعالة لكل 100 شخص ممن تتراوح أعمارهم بين 15 سنة و 59 سنة.
    Toutefois, s'agissant des personnes âgées de 16 à 18 ans, dont le développement moral et politique ne saurait être considéré comme achevé, la trahison délibérée ne peut pas en principe être envisagée. UN وبشكل عام لا يمكن توجيه تهمة الخيانة العظمى المتعمدة إلى الأشخاص ممن تتراوح أعمارهم بين 16 و 18 سنة، الذين لا يمكن اعتبار نموهم السياسي والأخلاقي تاما.
    Rapport entre le taux d'alphabétisation des femmes et des hommes dans le groupe d'âge des 15 à 24 ans UN مؤشر التكافؤ بين الرجال والنساء ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما من حيث معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة
    D'ici là, on comptera 17 personnes âgées à charge pour 100 personnes ayant entre 15 et 59 ans. UN وسيكون هنالك ١٧ معالا مسنا لكل ١٠٠ شخص ممن تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٥٩ عاما.
    Le programme élaboré par l'Association vise à familiariser des enfants de 8 à 10 ans avec les programmes de défense des droits de l'homme. UN ويهدف البرنامج الذي أعده المجلس إلى إلمام أطفال المدارس ممن تتراوح أعمارهم بين 8 و 10 سنوات بمفهوم برنامج حقوق الإنسان.
    :: Le taux d'alphabétisation chez les jeunes de 15 à 24 ans. UN :: معدل عدد الذين ليسوا ملمين بمبادئ القراءة والكتابة ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more