Grâce à plusieurs projets financés par le Fonds d'affectation spéciale PNUD-Espagne, de nouvelles phases des projets concernant la réforme judiciaire et la sécurité publique ont pu être lancées. | UN | واستهلت عدة مشاريع ممولة من الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واسبانيا، مراحل جديدة من المشاريع في مجالي اﻹصلاح القضائي واﻷمن العام. |
Nombre de projets financés par le Fonds multilatéral pour permettre la conversion d'usines de fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC et appartenant à des fabricants locaux en étaient toutefois à leur début. | UN | إلا أن مشاريع عديدة ممولة من الصندوق المتعدد الأطراف لتحويل التصنيع المحلي الملكية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية، هي مشاريع لا تزال في مراحلها الأولية. |
a Postes financés au moyen du Fonds d'affectation spéciale pour le Groupe allemand de traduction. | UN | )أ( وظائف ممولة من الصندوق الاستئماني للترجمة التحريرية للغة اﻷلمانية. |
a Postes financés au moyen du Fonds d'affectation spéciale pour la Section allemande de traduction. | UN | (أ) وظائف ممولة من الصندوق الاستئماني للترجمة إلى اللغة الألمانية. |
On trouvera ci-après la liste des organismes des Nations Unies qui ont exécuté des projets financés par le FNUAP au cours de l'exercice biennal 2008-2009 : | UN | 9 - وفيما يلي وكالات الأمم المتحدة التي نفذت مشاريع ممولة من الصندوق في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009: |
Le poste de secrétaire bilingue est financé par le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne. | UN | وظيفة سكرتيرة ثنائية اللغات ممولة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا. |
Elle a par ailleurs continué de fournir un appui à l'AMISOM en matière de technologies de l'information et des communications, et a notamment fourni, avec un financement du Fonds d'affectation spéciale, 200 téléphones pour un projet d'action sociale. | UN | وواصل المكتب أيضا توفير خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لدعم البعثة. وشمل ذلك توفير 200 جهاز هاتف لمشروع الاتصالات الهاتفية للرعاية، ممولة من الصندوق الاستئماني لدعم البعثة. |
a Postes imputés sur le Fonds d'affectation spéciale pour le Forum du développement. | UN | )أ( وظائف ممولة من الصندوق الاستئماني لمنبر التنمية. |
Dans l'ensemble, on prévoyait que 93 % de la consommation de 2007 dans les Parties visées à l'article 5 serait éliminée d'ici 2015 ou avant dans le cadre de projets financés par le Fonds multilatéral. | UN | وإجمالاً، كان 93 في المائة من استهلاك الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في عام 2007 موجهاً إلى التخلص التدريجي بحلول 2015 أو قبل ذلك بموجب مشاريع ممولة من الصندوق المتعدد الأطراف. |
:: Projets financés par le Fonds d'affectation spéciale visant à répondre aux besoins courants tout en assurant la conservation à long terme des archives judiciaires; | UN | :: مشاريع جارية ممولة من الصندوق الاستئماني لتلبية المتطلبات اليومية، مع كفالة استمرارية المحفوظات القضائية في الأجل الطويل أيضا. |
Dans ce dernier groupe, dix pays consomment moins de 10 tonnes de bromure de méthyle et la plupart ont entrepris des projets financés par le Fonds multilatéral devant leur permettre de s'acquitter de leurs obligations. | UN | ومن أصل المجموعة الأخيرة، تستهلك 10 بلدان أقل من 10 أطنان من بروميد الميثيل، ويقوم معظمها بإجراء مشاريع ممولة من الصندوق متعدد الأطراف لمساعدتها في تحقيق حالة الامتثال. |
Dans ce dernier groupe, dix pays consomment moins de 10 tonnes de bromure de méthyle et la plupart ont entrepris des projets financés par le Fonds multilatéral devant leur permettre de s'acquitter de leurs obligations. | UN | ومن أصل المجموعة الأخيرة، تستهلك 10 بلدان أقل من 10 أطنان من بروميد الميثيل، ويقوم معظمها بإجراء مشاريع ممولة من الصندوق متعدد الأطراف لمساعدتها في تحقيق حالة الامتثال. |
En outre, en plus de travailler dans des pays où il a lui-même servi de principal destinataire, le PNUD a aidé à renforcer dans neuf pays l'aptitude des principaux destinataires actuels et prospectifs à gérer et à exécuter des programmes financés par le Fonds mondial. | UN | وبالإضافة إلى العمل في بلدان اضطلع فيها البرنامج الإنمائي نفسه بدور المستفيد الرئيسي، فإنه ما برح يعزز قدرة المستفيدين الرئيسيين الوطنيين الحاليين والمرتقبين في تسعة بلدان على إدارة وتنفيذ برامج ممولة من الصندوق العالمي. |
a Postes financés au moyen du Fonds d’affectation spéciale pour la Section allemande de traduction. | UN | )أ( وظائف ممولة من الصندوق الاستئماني للترجمة الى اللغة اﻷلمانية. |
a Postes financés au moyen du Fonds d’affectation spéciale pour la Section allemande de traduction. | UN | )أ( وظائف ممولة من الصندوق الاستئماني للترجمة الى اللغة اﻷلمانية. |
11a a Postes financés au moyen du Fonds d'affectation spéciale pour la Section allemande de traduction. | UN | )أ( وظائف ممولة من الصندوق الاستئماني للترجمة التحريرية للغة اﻷلمانية. |
Les commissaires aux comptes de l'ONU vérifient les comptes du FNUAP ainsi que ceux des commissions économiques régionales de l'ONU et de divers organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP. | UN | والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق. |
c) Les commissaires aux comptes de l'ONU vérifient les comptes du FNUAP ainsi que ceux des commissions économiques régionales de l'ONU et de divers organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP. | UN | البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير )البنك الدولي( )ج( والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق. |
Le poste de secrétaire bilingue est financé par le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne. | UN | وظيفة سكرتيرة ملمة بلغتين ممولة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا. |
Tous les pays visés à l'article 5 à l'exception de la Thaïlande et de l'Afrique du Sud ont mis en œuvre des projets de réduction et d'élimination du bromure de méthyle bénéficiant d'un financement du Fonds multilatéral. | UN | فجميع البلدان باستثناء تايلند وجنوب أفريقيا تقوم حالياً بتنفيذ مشاريع تخفيض بروميد الميثيل والتخلص التدريجي منه ممولة من الصندوق متعدد الأطراف. |
a Postes imputés sur le Fonds d'affectation spéciale pour le Forum du développement. | UN | )أ( وظائف ممولة من الصندوق الاستئماني لمنبر التنمية. |
a Poste imputé sur le Fonds d'affectation spéciale pour l'information au service du redressement et du développement économiques de l'Afrique. | UN | )أ( وظيفة واحدة برتبة ف - ٤ ممولة من الصندوق الاستئماني للدعم اﻹعلامي للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
4. Comme il est indiqué au paragraphe 15 du rapport du Secrétaire général, le Groupe est doté de deux postes financés sur le budget ordinaire et de quatre postes financés sur le Fonds d'affectation spéciale créé en décembre 1995. | UN | ٤ - وقال إنه كما يتبين في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام شملت الوحدة وظيفتين ممولتين من الميزانية العادية وأربع وظائف ممولة من الصندوق الاستئماني المنشأ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
a Poste P-4 financé grâce au Fonds d'affectation spéciale pour l'appui en matière d'information au redressement et au développement économique de l'Afrique. | UN | )أ( وظيفة برتبة ف - ٤ ممولة من الصندوق الاستئماني للدعم اﻹعلامي للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
a Un poste P-5 financé au moyen du Fonds d'affectation spéciale pour la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | )أ( وظيفة واحدة من الرتبة ف-٥ ممولة من الصندوق الاستئماني للاحتفالات بالذكرى الخمسين. |