"ممولة من موارد خارجة عن الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • financés par des fonds extrabudgétaires
        
    • financés par des ressources extrabudgétaires
        
    • extrabudgétaire
        
    • financés au moyen de ressources extrabudgétaires
        
    • provenant de sources extrabudgétaires
        
    • financé par des fonds extrabudgétaires
        
    • imputés sur des fonds extrabudgétaires
        
    • financés au moyen de fonds extrabudgétaires
        
    Le Comité note également qu'il est proposé de créer 10 postes financés par des fonds extrabudgétaires pendant l'exercice 2008-2009. UN وتلاحظ أيضا أنه يقترح إنشاء 10 وظائف جديدة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في فترة السنتين 2008-2009.
    Pour des raisons de transparence, le Comité recommande que les postes financés au titre du Fonds de péréquation des impôts soient indiqués dans le tableau d'effectifs comme des postes financés par des fonds extrabudgétaires. UN ومع ذلك، توصي اللجنة، ﻷغراض الشفافية، بأن ترد الوظائف الممولة في إطار صندوق معادلة الضرائب في جدول الوظائف بوصفها ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    La recommandation 3 veille à préserver l'indépendance des secrétariats lorsque des fonctionnaires occupent des postes spécifiques financés par des ressources extrabudgétaires. UN وتتوخى التوصية ٣ الحفاظ على استقلال اﻷمانات عندما يشغل موظفون وظائف محددة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Il fait toutefois observer que le document de présentation du budget aurait dû indiquer clairement, dans un souci de transparence, que les fonctions correspondant au poste proposé étaient actuellement assurées au moyen d'un financement extrabudgétaire. UN إلا أن اللجنة، حرصا منها على الشفافية، ترى أنه كان جديرا أن تشير وثيقة الميزانية بوضوح إلى أن مهام الوظيفة المقترحة تنفذ في الوقت الراهن عن طريق وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    La diminution de 917 000 dollars tient à l'achèvement de projets financés au moyen de ressources extrabudgétaires au cours de l'exercice 2012-2013. UN والنقصان البالغ 000 917 دولار ناجم عن إنجاز مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في فترة السنتين
    Pour l'exercice 2003, les ressources du BSCI s'élèvent au total à 18,2 millions de dollars, dont 7,8 millions provenant de sources extrabudgétaires. UN وفي عام 2003، بلغ مجموع موارد المكتب 18.2 مليون دولار منها 7.8 مليون دولار ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    En même temps, les délibérations ou le rapport sur les travaux d’un atelier technique financé par des fonds extrabudgétaires peuvent aider à préparer une étude sur dossier financée par le budget ordinaire. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تساعد المداولات أو التقارير الناتجة عن حلقة عمل تقنية ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في إعداد دراسة لمنطقة تمول من الميزانية العادية.
    Si l’on analyse la répartition des fonctionnaires affiliés à l’assurance maladie après la cessation de service, on constate que 89,2 % d’entre eux occupaient des postes imputés sur des crédits budgétaires au moment de leur départ à la retraite et 10,8 % occupaient des postes imputés sur des fonds extrabudgétaires. UN ويشير تحليل الاشتراكات إلى أن زهاء ٢,٩٨ في المائة من المشتركين كانوا يشغلون وظائف ممولة من الميزانية العادية، أما المشتركون المتبقون ونسبتهم ٨,٠١ في المائة فقد تقاعدوا من وظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Pour des raisons de transparence, le Comité recommande que les postes financés au titre du Fonds de péréquation des impôts soient indiqués dans le tableau d'effectifs comme des postes financés par des fonds extrabudgétaires. UN ومع ذلك، توصي اللجنة، ﻷغراض الشفافية، بأن ترد الوظائف الممولة في إطار صندوق معادلة الضرائب في جدول الوظائف بوصفها ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    VIII.76 En ce qui concerne le nombre de postes, le Comité consultatif note, au tableau 27D.10, que 99 postes, dont 13 seraient financés par des fonds extrabudgétaires, sont demandés pour les services informatiques. UN ثامنا - ٧٦ وفيما يتعلق بعدد الوظائف تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ دال - ١٠ أن هناك ٩٩ وظيفة مطلوبة لخدمات تكنولوجيا المعلومات، من بينها ١٣ وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    VIII.76 En ce qui concerne le nombre de postes, le Comité consultatif note, au tableau 27D.10, que 99 postes, dont 13 seraient financés par des fonds extrabudgétaires, sont demandés pour les services informatiques. UN ثامنا - ٧٦ وفيما يتعلق بعدد الوظائف تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ دال - ١٠ أن هناك ٩٩ وظيفة مطلوبة لخدمات تكنولوجيا المعلومات، من بينها ١٣ وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    À la demande de la Commission des données y figurent sur le personnel occupant des postes soumis à la répartition géographique ainsi que des données sur le personnel occupant des postes temporaires financés par des fonds extrabudgétaires ou des postes de projets de coopération technique, deux types de postes qui ne sont pas visés dans la définition d'emploi pour les postes soumis à la répartition géographique. UN ويتضمن هذا الفرع، بناء على طلب اللجنة، بيانات عن الموظفين الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي وكذلك بيانات عن الموظفين الذين يشغلون وظائف مؤقتة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية أو وظائف مشاريع تعاون تقني، وهما فئتان من الوظائف لا تندرج أي منهما في تعريف الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Environ 25 % de ces postes sont financés par des ressources extrabudgétaires. UN وهناك نحو 25 في المائة من هذه الوظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Le Secrétaire général appuie sans réserve la recommandation 3, relative à la nécessité de préserver l'universalité et l'objectivité essentielles du personnel de l'Organisation, y compris le personnel occupant des postes financés par des ressources extrabudgétaires. UN ويؤيد اﻷمين العام تأييدا تاما التوصية ٣ بشأن الحاجة إلى الحفاظ على العالمية والموضوعية اﻷساسية لموظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك هؤلاء الذين يخدمون في مناصب ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Le Haut-Commissariat s'efforce de compenser l'absence d'effectifs imputés au budget ordinaire en recrutant du personnel sur des postes financés par des ressources extrabudgétaires, lorsque celles-ci sont disponibles, parfois pour des contrats de courte durée. UN وتسعى المفوضية إلى التعويض عن الافتقار إلى موظفين ممولين من الميزانية العادية عن طريق تعيين موظفين في وظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية متى أتيحت تلك الموارد، لمدد قصيرة في بعض الأحيان.
    Le tableau d'effectifs proposé pour l'exercice biennal 20082009 comporte 214 postes, dont un poste extrabudgétaire. UN 16 - ويتوقع أن تستلزم عمليات الصندوق في فترة السنتين 2008-2009 ما مجموعه 214 وظيفة، تشمل وظيفة واحدة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    a Un poste extrabudgétaire est financé par une organisation affiliée. UN (أ) تمول المنظمات الأعضاء بالصندوق وظيفة واحدة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Transformation en postes permanents de 2 postes de spécialiste des programmes et 1 poste de spécialiste des communications qui étaient précédemment financés au moyen de ressources extrabudgétaires UN تحويل وظيفتين لأخصائيَي برامج ووظيفة واحدة لأخصائي اتصالات ممولة من موارد خارجة عن الميزانية
    Le HCDH répartit entre les composantes droits de l'homme des fonds versés par les donateurs aux fins de l'exécution de projets de coopération technique ou de programmes spéciaux financés au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحول المفوضية إلى عناصر حقوق الإنسان أموالا من الجهات المانحة بغرض تنفيذ مشاريع للتعاون التقني أو برامج خاصة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Pour l'exercice biennal 2000-2001, les ressources du BSCI se montent au total à 29,2 millions de dollars, dont 10 millions de dollars provenant de sources extrabudgétaires. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2000-2001، تبلغ موارد المكتب 29.2 دولار، منها 10 ملايين دولار ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    En même temps, les délibérations ou le rapport sur les travaux d’un atelier technique financé par des fonds extrabudgétaires peuvent aider à préparer une étude sur dossier financée par le budget ordinaire. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تساعد المداولات أو التقارير الناتجة عن حلقة عمل تقنية ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في إعداد دراسة لمنطقة تمول من الميزانية العادية.
    Si l’on analyse la répartition des fonctionnaires affiliés à l’assurance maladie après la cessation de service, on constate que pour l’exercice 2000-2001, 89,2 % d’entre eux auront occupé des postes imputés sur des crédits budgétaires et 10,8 % auraient occupé des postes imputés sur des fonds extrabudgétaires. UN وبالنسبة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، يشير تحليل للاشتراكات إلى أن زهاء ٨٩,٢ في المائة من المشتركين سيتقاعدون من وظائف ممولة من الميزانية العادية، أما المشتركون المتبقون ونسبتهم ١٠,٨ في المائة فسيتقاعدون من وظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Des projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires seront exécutés dans le cadre du sous-programme pour assurer le suivi de la mise en œuvre des programmes régionaux de sortie de conflit dans la zone de la CEEAC et intégrer des mesures de conservation des forêts dans les politiques environnementales et agricoles pour la sécurité alimentaire et l'atténuation des effets des changements climatiques en Afrique centrale. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بتنفيذ مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية لمتابعة تنفيذ البرنامج الإقليمي لما بعد النزاع في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛ وإدماج الحفاظ على الغابات في السياسات البيئية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي والتخفيف من آثار تغير المناخ في وسط أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more