Ils cherchent des ouvriers pour travailler dans les mines de charbon. | Open Subtitles | انهم يبحثون عن أناس للعمل اسفل في مناجم الفحم |
On ne dispose pas davantage, au plan mondial, de chiffres officiels concernant les accidents survenus dans les mines de charbon, mais les rapports des média donnent certaines estimations. | UN | وليس هنالك أيضا أي أرقام رسمية عالمية عن الحوادث التي تقع في مناجم الفحم ولكن التقارير الإعلامية توفر بعض التقديرات. |
En Chine, les mines de charbon artisanales et à petite échelle, qui emploient quelque 2,5 millions de personnes, sont parmi les plus dangereuses du monde. | UN | وتعتبر مناجم الفحم الصغيرة النطاق في الصين، التي يعمل فيها ما يقارب 2.5 مليون شخص، من أكثر مناجم الفحم خطورة في العالم. |
modernisation des mines de charbon en vue d'une meilleure exploitation du méthane de charbon. | UN | تحديث مناجم الفحم فيما يتعلق باستغلال غاز الميثان المولد من الفحم استغلالاً أفضل. |
Les émissions dues à des fuites de combustible lors de la production, de la consommation et du transport du gaz naturel, ainsi que de l'extraction du charbon et du pétrole, ont représenté 72 % du volume total des émissions de méthane. | UN | ومَثﱠلت انبعاثات الوقود الهاربة المتأتية من إنتاج الغاز الطبيعي واستخدامه النهائي ونقله ومن تعدين مناجم الفحم واستخراج النفط ٢٧ في المائة من انبعاثات الميثان الكلية. |
77. Les émissions de méthane proviennent principalement de la fermentation entérique d'origine animale, de déperditions dans la production et la distribution de gaz naturel et l'extraction de charbon, des sites de décharge contrôlée et des installations de traitement des eaux usées. | UN | النفايات المواشي الزراعة اﻷخرى ٧٧- تنشأ انبعاثات الميثان بالدرجة اﻷولى من التخمر المعوي لدى الحيوانات وتسرب الغاز الطبيعي خلال الانتاج والتوزيع ومن مناجم الفحم ومدافن القمامة ومصانع معالجة مياه المجارير. |
Mon père est mort dans une mine de charbon et ma mère s'est remariée. | Open Subtitles | قتل والدي في مناجم الفحم ووالدتي تزوجت ثانية وتعيش في فلوريدا |
Un peu plus tard, nous les emmenions par groupes dans les mines de charbon à Hokkaido ou Kyushi. | UN | وكنا نرسلهم بعد ذلك في جماعات إلى مناجم الفحم في هوكايدو أو كيوشو. |
Les banques ont été dévalisées et les mines de charbon ont été attaquées, nombre d'entre elles ayant été forcées de fermer. | UN | وسُرقت المصارف، وهوجمت مناجم الفحم وأُجبر الكثير منها على إغلاق أبوابه. |
Le gouvernement italien a décidé d'arrêter l'immigration en attendant plus de clarté sur les normes de sécurité et les conditions de travail dans les mines de charbon belges. | Open Subtitles | قررت الحكومة الإيطالية وقف الهجرة حتى يكون هناك وضوح بشأن تدابير السلامة وظروف العمل في مناجم الفحم البلجيكية |
Selon le Ministre des eaux et forêts, M. Magnus Malan, quelque 51 millions de rand seront nécessaires au cours des 30 prochaines années pour lutter contre la pollution causée par les mines de charbon abandonnées. | UN | وبناء على قول السيد ماغنوس مالان، وزير شؤون المياه والغابات، سيلزم قرابة ٥١ مليون راند على مدى العقود الثلاثة المقبلة لمكافحة التلوث الناتج عن مناجم الفحم المهجورة. |
Un grand nombre avait été transporté par bateau au Japon, dans des conditions inhumaines et des conditions d'hygiène déplorables, pour travailler sur les quais, dans les chantiers de construction navale et dans les mines de charbon et de cuivre. | UN | ونقل كثيرون في ظل ظروف لا إنسانية وغير صحية بطريق البحر إلى اليابان للعمل في أرصفة السفن، وأحواض بناء السفن وإصلاحها وفي مناجم الفحم والنحاس. |
- l'utilisation à des fins énergétiques du méthane qui se dégage dans les mines de charbon. | UN | - استخدام الميثان الذي يصادف في مناجم الفحم في توليد الطاقة. |
Promouvoir la réduction des émissions de gaz à effet de serre provenant des mines de charbon au moyen d'activités qui peuvent faciliter la récupération et l'utilisation du méthane afin de réduire les risques d'explosion dans les mines de charbon. | UN | العمل على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من مناجم الفحم عن طريق الأنشطة التي يمكن أن تساعد على استعادة الميثان واستخدامه من أجل الحد من مخاطر الانفجارات في مناجم الفحم. |
Promouvoir la réduction des émissions de gaz à effet de serre provenant des mines de charbon au moyen d'activités qui peuvent faciliter la récupération et l'utilisation du méthane afin de réduire les risques d'explosion dans les mines de charbon. | UN | العمل على الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من مناجم الفحم عن طريق الأنشطة التي يمكن أن تساعد على استعادة الميثان واستخدامه من أجل الحد من مخاطر الانفجارات في مناجم الفحم. |
Promouvoir la réduction des émissions de gaz à effet de serre provenant des mines de charbon au moyen d'activités qui peuvent faciliter la récupération et l'utilisation du méthane afin de réduire les risques d'explosion dans les mines de charbon. | UN | العمل على الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من مناجم الفحم عن طريق الأنشطة التي يمكن أن تساعد على استعادة الميثان واستخدامه من أجل الحد من مخاطر الانفجارات في مناجم الفحم. |
Pendant les 40 années de son occupation de la Corée, le Japon a mobilisé, par la force ou par des enlèvements, 8,4 millions personnes pour le service militaire, pour des travaux forcés dans les mines de charbon et pour servir d'esclaves sexuels aux soldats japonais. | UN | وعبّأت اليابان، خلال احتلالها لكوريا الذي استمر 40 عاما، 4,8 مليون شخص بالقوة أو بالاختطاف للخدمة العسكرية، وللعمل القسري في مناجم الفحم وللعمل بصفتهم رقيقا لأغراض الجنس للجيش الياباني. |
Guide des Pratiques Optimales de Captage et d'utilisation du Méthane Provenant des mines de charbon | UN | الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم |
Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon | UN | الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غاز الميثان واستخدامه في مناجم الفحم |
Les secteurs industriels clefs, notamment ceux du charbon, de la fabrication du fer et de l'acier, de l'énergie et du gaz, font l'objet de programmes de restructuration depuis plusieurs années. | UN | وأُدرجت القطاعات الصناعية الرئيسية في برامج إعادة الهيكلة لعدة سنوات. وينطبق هذا على قطاعات مثل مناجم الفحم الحجري، وتصنيع الحديد والصلب، وقطاع الطاقة، وقطاع الغاز. |
174. Les taux d'accidents du travail ont baissé dans des secteurs tel que l'extraction de charbon (157 accidents mortels contre 200), le bâtiment et le génie civil (129 contre 142), le secteur agro-industriel (236 contre 265) et les transports (101 contre 102). | UN | 174- وانحدرت معدلات الإصابة في قطاعات تشمل مناجم الفحم (157 وفاة مقابل 200 سابقاً)، والبناء (129 وفاة مقابل 142 سابقاً) والتجارة الزراعية (236 وفاة مقابل 265 سابقاً) والنقل (101 وفاة مقابل 102 سابقاً). |
Il a travaillé dans une mine de charbon pendant plus de trente ans. | Open Subtitles | لقد عمل في مناجم الفحم لأكثر من ثلاثين سنة |
La partie où elle est à la mine de charbon. | Open Subtitles | الجزء الذي تكون فيه في مناجم الفحم |
Dans certaines zones, on exploite des petites mines de charbon et le charbon y est peu coûteux et même gratuit pour les mineurs. | UN | ففي بعض المناطق، تستخدم مناجم الفحم الصغيرة، ويتوفر الفحم الخام بسعر رخيص للغاية أو مجانا لعمال تلك المناجم. |