"منازعات الاستثمار" - Translation from Arabic to French

    • des différends relatifs aux investissements
        
    • des différends en matière d'investissement
        
    • des différends en matière d'investissements
        
    • différends relatifs à des investissements
        
    • les différends en matière d'investissement
        
    Le changement de perspective était évident, par exemple, dans les traités bilatéraux de protection des investissements et dans la Convention du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI). UN فالتحول في المنظور واضح، مثلا، في المعاهدات الثنائية لحماية الاستثمار واتفاقية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    L'une des caractéristiques importantes du traité bilatéral d'investissement est qu'il prévoit une procédure de règlement des différends relatifs aux investissements. UN وإحدى السمات الهامة لمعاهدة الاستثمار الثنائية الإجراء الوارد فيها بشأن تسوية منازعات الاستثمار.
    La Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d'autres États constitue un cadre pour le règlement des différends en matière d'investissement. UN فالاتفاقية بشأن تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني دول أخرى تتيح إطاراً لتسوية منازعات الاستثمار.
    L'une des caractéristiques importantes du traité bilatéral d'investissement est qu'il prévoit une procédure de règlement des différends relatifs aux investissements. UN وإحدى السمات الهامة لمعاهدة الاستثمار الثنائية الإجراء الوارد فيها بشأن تسوية منازعات الاستثمار.
    Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats UN اتفاقية بشأن تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني الدول اﻷخرى
    Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats UN اتفاقية بشأن تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني الدول اﻷخرى
    D'où la volonté croissante de réformer le système de règlement des différends relatifs aux investissements. UN وقد أدى هذا إلى تزايد الاهتمام بإصلاح نظام تسوية منازعات الاستثمار.
    Pour toutes ces raisons, il est difficile de réformer de façon systématique l'ensemble des AII et le système de règlement des différends relatifs aux investissements. UN وبسبب هذه العوامل كلها، من الصعب اتباع مقاربة منهجية إزاء مسألة إجراء إصلاح شامل لنظام اتفاقات الاستثمار الدولية وآلية تسوية منازعات الاستثمار.
    2009 Membre du groupe d'arbitres et de médiateurs du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements UN عضو في هيئة الموفِّقين والمحكِّمين التابعة للمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Sur un total de 248 affaires, 156 ont été portées devant le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI). UN ومن بين مجموع القضايا البالغ عددها 248 قضية، رُفعت 156 قضية أمام المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d'autres États (CIRDI) UN فريق التحكيم التابع للمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار
    Royaume d'Hawaï, membre du Groupe d'arbitres constitué en application de la Convention sur le droit de la mer; membre du Groupe d'arbitres du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements UN عضو لجنة تحكيم في اتفاقية قانون البحار؛ لجنة تحكيم، المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    La question du règlement des différends entre des investisseurs privés et les pays d'accueil est expressément traitée dans la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats. UN قضية تسوية منازعات الاستثمار بين المستثمرين من القطاع الخاص والبلدان المضيفة جرى تناولها على وجه التحديد في الاتفاقية المتعلقة بتسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني الدول اﻷخرى.
    Les instruments bilatéraux, régionaux et multilatéraux concernant l'investissement prévoient des procédures d'application, après consultation du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements. UN تشمل الصكوك الثنائية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر إجراءات لتنفيذها، بعد اﻹشارة إلى الاتفاقية المتعلقة بتسوية منازعات الاستثمار بين الدولة ومواطني الدول اﻷخرى.
    II. Cinq grandes options de réforme du système de règlement des différends relatifs aux investissements UN ثانياً- رسم خمسة مسارات عريضة لإصلاح نظام تسوية منازعات الاستثمار
    Un dialogue multilatéral sur le règlement des différends relatifs aux investissements pourrait faciliter l'émergence d'un consensus sur l'option de réforme à privilégier et la manière de la mettre en œuvre. UN ومن شأن إجراء حوار سياساتي متعدد الأطراف بشأن تسوية منازعات الاستثمار أن يساعد في بناء توافق الآراء على مسار الإصلاح المفضل وسبل المضي فيه.
    Il importe de garder à l'esprit que le système de règlement des différends relatifs aux investissements est garant de l'application du droit. UN 36- وثمة نقطة هامة ينبغي أن تؤخذ في الحسبان، وهي أن تسوية منازعات الاستثمار هي نظام لتطبيق القانون.
    109. Des mesures ont également été préconisées pour améliorer le règlement des différends en matière d'investissement, concernant en particulier les questions de transparence et d'équité, mais aussi la nécessité de réduire le coût du règlement des différends. UN 109 - وكان هناك أيضاً تشجيع للإصلاح لتحسين تسوية منازعات الاستثمار، وبخاصة فيما يتعلق بقضايا الشفافية والإنصاف وما يتعلق أيضاً بالحاجة إلى تقليل تكاليف حل منازعات الاستثمار إلى الحد الأدنى.
    Divers ateliers et cours de formation ont aussi été organisés, notamment un programme régional de formation destiné aux négociateurs d'accords internationaux d'investissement et des ateliers sur le règlement des différends en matière d'investissement et la révision des accords bilatéraux d'investissement type des pays en développement. UN ونُظمت أيضاً حلقات عمل ودورات تدريبية شتى، منها برنامج تدريب إقليمي خاص بالمفاوضين في اتفاقات الاستثمار الدولية وحلقات عمل عن إدارة منازعات الاستثمار وتنقيح معاهدات الاستثمار الثنائية النموذجية للبلدان النامية.
    b) Renforcement des compétences dans le domaine de l'application des accords bilatéraux négociés aux fins du règlement des différends en matière d'investissements UN (ب)تنمية المهارات المتعلقة بكيفية تطبيق اتفاقات الاستثمار الثنائية هذه من أجل تسوية منازعات الاستثمار
    12. Les différends relatifs à des investissements internationaux et découlant d'accords d'investissement ne cessent d'augmenter et portent parfois sur des dizaines de millions de dollars. UN 12- ما فتئت منازعات الاستثمار الدولي الناشئة عن اتفاقات الاستثمار تتزايد، وقد تتعلق أحيانا بعشرات الملايين من الدولارات.
    Dans l'un des PMA, la CNUCED a détecté la nécessité d'un mécanisme légal pour régler les différends en matière d'investissement en dehors du système judiciaire, et a recommandé la nomination d'un médiateur pour les investissements, comme en République de Corée. UN وقد حدد الأونكتاد، في أحد أقل البلدان نمواً الحاجة إلى آلية نظامية لفض منازعات الاستثمار خارج نظام المحاكم، وأوصى بتعيين وسيط في شؤون الاستثمار، على غرار أمين المظالم المعني بالاستثمار في جمهورية كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more