"مناسبات جانبية" - Translation from Arabic to French

    • manifestations parallèles
        
    • activités parallèles
        
    • manifestation parallèle
        
    • réunions parallèles
        
    • débats parallèles
        
    • événements parallèles
        
    Elle a participé notamment par l'organisation de manifestations parallèles, un apport technique sur des points spécifiques du programme et des partenariats. UN تضمنت المشاركة تنظيم مناسبات جانبية وتقديم إسهامات تقنية بشأن بنود محددة في جدول أعمال وشراكات معينة.
    En 2010, elle a collaboré avec des organisations de la société civile aux Philippines et organisé des manifestations parallèles concernant ce pays ainsi que le Bélarus. UN وفي عام 2010، عملت مع منظمات المجتمع المدني في الفلبين ونظمت مناسبات جانبية في ذلك البلد، وكذلك في بيلاروس.
    L'organisation tient également des manifestations parallèles avec les membres de ses 25 centres. UN وتعقد المنظمة مناسبات جانبية مع تنظيمات جمهورها في مراكزها الخمس والعشرين.
    Ils pourraient aussi être utilisés dans le cadre d'activités parallèles. UN ويمكن أيضاً أن تكون بمثابة مناسبات جانبية.
    Tous les membres du Partenariat ont participé activement au Sommet mondial pour le développement durable et à ses préparatifs, notamment en organisant une manifestation parallèle au sein du Partenariat. UN وإن جميع أعضاء الشراكة تشارك على نحو نشط في مؤتمر القمة وفي التحضيرات له، بما في ذلك تنظيم مناسبات جانبية حول الشراكة.
    L'organisation a participé à de nombreuses réunions parallèles à des réunions des organes des Nations Unies sur les droits de l'homme. UN وعقدت المنظمة مناسبات جانبية عديدة بشأن حقوق الإنسان على هامش اجتماعات وكالات الأمم المتحدة.
    Il a tenu des manifestations parallèles à un certain nombre de ces réunions. UN وعقد المجلس مناسبات جانبية لعدد من هذه الاجتماعات.
    Le Centre a participé aussi au Sommet mondial pour le développement durable et à son processus préparatoire, y compris à des manifestations parallèles spéciales. UN وشارك المركز أيضا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي عمليته التحضيرية وقام برعاية مناسبات جانبية خاصة.
    Elle a organisé des manifestations parallèles lors de l'examen des rapports de l'Inde et de Sri Lanka. UN وشاركت في رعاية مناسبات جانبية بشأن استعراضي كل من الهند و سري لانكا.
    L'Institut a organisé des manifestations parallèles à l'occasion de diverses réunions des Nations Unies énumérées ci-après. UN نظم المعهد مناسبات جانبية أثناء مختلف اجتماعات الأمم المتحدة على النحو المبين أدناه.
    Plusieurs manifestations parallèles ont été organisées par des organisations de personnes handicapées, au moment de la pause déjeuner. UN ونظمت منظمات الأشخاص المعاقين عدة مناسبات جانبية خلال فترات استراحة الغداء.
    La Commission ne devrait pas tenir plus de six manifestations parallèles spéciales, qui seraient choisies sur recommandation du Bureau, en consultation avec les États Membres. UN وينبغي للجنة ألا تنظم أكثر من ست مناسبات جانبية خاصة تُنتقى في ضوء توصيات المكتب، بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    L'organisation a pris part aux travaux de la Commission de la condition de la femme à New York en 2009, 2010, 2011 et 2012, au cours desquels elle a organisé des manifestations parallèles. UN شاركت الرابطة في أعمال لجنة وضع المرأة في نيويورك في أعوام 2009، و 2010، و 2011، و 2012، ونظمت خلالها مناسبات جانبية.
    En 2012, elle a participé à des manifestations parallèles, y compris sur la question des mutilations génitales féminines et des droits des femmes arabes. UN وفي عام 2012، شاركت في مناسبات جانبية تتعلق بمسائل شتى من بينها مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحقوق المرأة العربية.
    Compte tenu de l'importance qu'elle accorde aux droits de l'homme, l'organisation dispose aux sessions du Conseil des droits de l'homme d'un un représentant régulier qui, non seulement y présente des exposés écrits et oraux, mais organise également des manifestations parallèles. UN شاركت المنظمة بانتظام، في ضوء الأهمية التي توليها لحقوق الإنسان، في دورات مجلس حقوق الإنسان حيث لم تكتف بالإدلاء ببيانات مكتوبة وشفوية بل نظمت أيضاً مناسبات جانبية.
    L'organisation a participé de la treizième à la vingt-quatrième session du Conseil des droits de l'homme en présentant des déclarations écrites et orales et en organisant des manifestations parallèles. UN شاركت المنظمة عن طريق البيانات الخطية والشفوية، وتنظيم مناسبات جانبية في الدورتين الثلاثة عشرة والرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    À cet égard, il demande l'inclusion de trois manifestations parallèles supplémentaires pour débattre de trois questions importantes : les produits de base, l'état des négociations à l'Organisation mondiale du commerce et la santé publique mondiale. UN وفي هذا الصدد، تطلب المجموعة إدراج مناسبات جانبية إضافية لمناقشة ثلاث مسائل هامة: السلع الأساسية، وحالة المفاوضات في منظمة التجارة العالمية والصحة العامة العالمية.
    Il a donc demandé à la Présidente de la Commission d'encourager les organismes, fonds et programmes concernés des Nations Unies à participer à la session de la Commission et de les inviter à envisager d'organiser des manifestations parallèles à cette occasion. UN وعليه، طلب المكتب إلى رئيسة اللجنة أن تشجع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في دورة اللجنة وأن تدعوها إلى النظر في تنظيم مناسبات جانبية أثناء الدورة.
    Elle a aussi été intervenante et modératrice lors de manifestations parallèles à la Conférence consacrées à l'exclusion sociale en Asie du Sud ainsi qu'au maintien de l'ordre dans les sociétés multiethniques. UN وكانت من بين المشاركين في حلقة النقاش وتولت إدارة النقاش في مناسبات جانبية تناولت الاستبعاد الاجتماعي في جنوب آسيا، ومسألة الأقليات وأعمال الشرطة في المجتمعات المتعددة الإثنيات.
    Une autre option serait d'organiser des activités parallèles en marge des réunions de la Commission du désarmement où des idées fraîches seraient mises à l'essai et des conclusions partagées avec la Commission. UN ومن الأفكار الأخرى عقد مناسبات جانبية على هامش اجتماعات الهيئة، حيث يمكن اختبار الأفكار الجديدة وإطلاع الهيئة على الاستنتاجات.
    Comme pour d'autres sessions de la Commission, la possibilité pour le FNUAP d'organiser une manifestation parallèle a été accueillie favorablement. UN وأما عن دورات اللجنة الأخرى، فقد جرى الترحيب بإمكانية قيام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتنظيم مناسبات جانبية.
    Elle a travaillé avec la Mission du Bénin et celle de la Suisse sur des communications devant la Troisième Commission de l'Assemblée générale et organisé des réunions parallèles avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation. UN وعملت مع البعثتين الدائمتين لبنن وسويسرا في إعداد عروض موجهة إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة، كما عقدت مناسبات جانبية مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    :: 28 septembre-9 octobre : a organisé des débats parallèles sur les changements climatiques à la Conférence sur les changements climatiques, tenue à Bangkok. UN :: ومن 28 أيلول/سبتمبر إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر: عقدت مناسبات جانبية عن تغير المناخ أثناء انعقاد مؤتمر تغير المناخ في بانكوك
    Durant les sessions, l'Association a été à l'origine de plusieurs événements parallèles. UN وبادرت الجمعية بتنظيم عدة مناسبات جانبية خلال الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more