"مناسبة لاستعراض" - Translation from Arabic to French

    • appropriées pour l'examen
        
    • adéquat d'examen et
        
    • 'occasion de revoir
        
    • appropriés d'examen de l'
        
    • été l'occasion d'examiner
        
    • qui lui permettront d'examiner
        
    • l'occasion de passer en revue
        
    2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. UN 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري.
    2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. UN 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري.
    2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. UN 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري.
    Souhaitant disposer d'un mécanisme adéquat d'examen et de contrôle budgétaire et financier des ressources de la Cour pénale internationale, y compris celles de l'Assemblée, UN ورغبة منها في توفير آلية مناسبة لاستعراض ميزانية المحكمة الجنائية الدولية وأدائها المالي ورصد مواردها، بما في ذلك موارد الجمعية،
    L'examen prévu pour l'exercice biennal 2011-2012 serait l'occasion de revoir certains paramètres de la méthode de calcul. UN ورؤي أن استعراض المنهجية المقرر إجراؤه في فترة السنتين المقبلة، سيتيح فرصة مناسبة لاستعراض الجوانب المختلفة للمنهجية.
    Se félicitant des conclusions de la septième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, qui constituent un pas en avant dans le recherche d'un ou de plusieurs mécanismes appropriés d'examen de l'application de la Convention et des protocoles qui s'y rapportent, UN وإذ ترحب بنتائج الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي خطت خطوة إضافية نحو تحديد آلية أو آليات مناسبة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها،
    Ce débat a été l'occasion d'examiner l'état d'avancement de la mise en œuvre du NEPAD et de l'aide internationale à ce partenariat et de trouver les moyens de surmonter les problèmes. UN وكانت المناقشة فرصة مناسبة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الدعم الدولي للشراكة الجديدة ولتحديد السبل والوسائل للتصدي للتحديات.
    Le Comité a invité l'Office, qui a accepté, de se doter des mécanismes de contrôle, qui lui permettront d'examiner régulièrement les bons de commande et d'assurer le suivi de ceux qui sont restés longtemps en souffrance. UN 111 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس بتنفيذ آليات مراقبة مناسبة لاستعراض أوامر الشراء على أساس منتظم ومتابعة أوامر الشراء المعلقة منذ فترة طويلة.
    2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. UN 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري.
    2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. UN 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري.
    2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. UN 2- وتنصُّ الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري.
    2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. UN 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري.
    2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. UN 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري.
    2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. UN 2- وتنصُّ الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري.
    2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. UN 2- وتنصُّ الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري.
    Souhaitant disposer d'un mécanisme adéquat d'examen et de contrôle budgétaire et financier des ressources de la Cour pénale internationale, y compris celles de l'Assemblée, UN ورغبة منها في توفير آلية مناسبة لاستعراض ميزانية المحكمة الجنائية الدولية وأدائها المالي ورصد مواردها، بما في ذلك موارد الجمعية،
    Souhaitant disposer d'un mécanisme adéquat d'examen et de contrôle budgétaire et financier des ressources de la Cour pénale internationale, y compris celles de l'Assemblée, UN " ورغبة منها في توفير آلية مناسبة لاستعراض ميزانية المحكمة الجنائية الدولية وأدائها المالي ورصد مواردها، بما في ذلك موارد الجمعية،
    Souhaitant disposer d'un mécanisme adéquat d'examen et de contrôle budgétaire et financier des ressources de la Cour pénale internationale, y compris celles de l'Assemblée, UN " ورغبة منها في توفير آلية مناسبة لاستعراض ميزانية المحكمة الجنائية الدولية وأدائها المالي ورصد مواردها، بما في ذلك موارد الجمعية،
    La Conférence d'examen du TNP qui s'est tenue le printemps dernier a été l'occasion de revoir en détail l'état du désarmement multilatéral et de la prolifération nucléaire. UN وقد كان المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد في هذا الربيع مناسبة لاستعراض تفاصيل حالة نزع السلاح المتعدد الأطراف والانتشار النووي.
    Se félicitant des conclusions de la septième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, qui constituent un pas en avant dans le recherche d'un ou de plusieurs mécanismes appropriés d'examen de l'application de la Convention et des protocoles qui s'y rapportent, UN وإذ ترحب بنتائج الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي خطت خطوة إضافية نحو تحديد آلية أو آليات مناسبة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها،
    Le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines, qui s'était tenu en octobre 2004, avait été l'occasion d'examiner les progrès réalisés s'agissant de l'application du Traité d'interdiction des mines et de préparer les mesures qui seront prises au cours des cinq prochaines années. UN وكان مؤتمر قمة نيروبي لعالم يخلو مــن الألغــام، الــذي عقــد فــي شهــر تشرين الأول/أكتوبر الماضي، مناسبة لاستعراض ما أُحرز من تقدم في تنفيذ معاهدة حظر الألغام وتمهيد الطريق لاتخاذ إجراء خلال السنوات الخمس المقبلة.
    18. Se doter de mécanismes de contrôle qui lui permettront d'examiner régulièrement les bons de commande et d'assurer le suivi de ceux qui sont restés longtemps en souffrance (par. 111 ci-dessous); UN 18 - تنفيذ آليات مراقبة مناسبة لاستعراض أوامر الشراء على أساس منتظم ومتابعة أوامر الشراء المعلقة منذ فترة طويلة (انظر الفقرة 111 أدناه)؛
    La cérémonie organisée a été l'occasion de passer en revue les enseignements tirés de l'expérience et de mettre en lumière certaines des grandes réalisations à mettre à l'actif du Comité. UN وكان الاحتفال مناسبة لاستعراض الدروس المستفادة وإبراز بعض ما حققته اللجنة من إنجازات هامة على مدى 20 عاماً من وجودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more