"مناسب مع" - Translation from Arabic to French

    • appropriées avec
        
    • appropriée avec
        
    Il prie le Secrétaire général d'établir, par l'intermédiaire de son Représentant, les liaisons appropriées avec la FIO. UN ويطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق ممثله، بإقامة اتصال مناسب مع قوة المراقبة الدولية.
    Le présent document donne des renseignements sur deux organisations intergouvernementales, le Secrétariat de l'Union pour la Méditerranée et la Banque arabe pour le développement économique de l'Afrique (BADEA), qui ont exprimé le désir de conclure un accord établissant des relations appropriées avec l'ONUDI. UN تقدِّم هذه المذكِّرة معلومات عن أمانة الاتحاد من أجل المتوسط والمصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان أعربتا عن رغبتهما في عقد اتفاق علاقة مناسب مع اليونيدو.
    2. Le Conseil voudra peut-être autoriser le Directeur général, conformément au paragraphe 9 de l'annexe de la décision GC.1/Dec.41 de la Conférence générale, à conclure un accord établissant des relations appropriées avec ces deux organisations en se fondant sur les renseignements donnés à l'annexe du présent document. UN 2- لعلَّ المجلس يودُّ أن يأذن للمدير العام، وفقاً للفقرة 9 من مرفق مقرَّر المؤتمر العام م ع-1/م-41، بإبرام اتفاق علاقة مناسب مع هاتين المنظمتين، استناداً إلى المعلومات الواردة في مرفق هذه الوثيقة.
    2. Le Conseil voudra peut-être autoriser le Directeur général, conformément au paragraphe 9 de l'annexe de la décision GC.1/Dec.41 de la Conférence générale, à conclure un accord établissant des relations appropriées avec le Groupe ACP en se fondant sur les renseignements donnés dans l'annexe au présent document. UN 2- لعلّ المجلس يودّ أن يأذن للمدير العام، وفقاً للفقرة 9 من مرفق مقرّر المؤتمر العام م ع-1/م-41، بإبرام اتفاق علاقة مناسب مع المجموعة، استناداً إلى المعلومات الواردة في مرفق هذه الوثيقة.
    Une communication appropriée avec les victimes est cruciale à tous les stades d'une intervention contre la traite des êtres humains. UN ويتسم التفاهم على نحو مناسب مع الأشخاص المتجر بهم بأهمية حاسمة في جميع مراحل تدخلات مكافحة الاتجار بالبشر.
    Le présent document contient des renseignements sur une organisation intergouvernementale (Agence de coopération et d'information pour le commerce international) qui a exprimé le désir de conclure un accord établissant des relations appropriées avec l'ONUDI. UN تقدّم هذه المذكرة معلومات عن منظمة حكومية دولية (هي وكالة المعلومات والتعاون في التجارة الدولية) أعربت عن رغبتها في عقد اتفاق علاقة مناسب مع اليونيدو.
    1. En application du paragraphe 8 des Directives établies par la Conférence générale (décision GC.1/Dec.41) au sujet des accords régissant les relations avec d'autres organisations, le présent document fournit, en annexe, des renseignements sur l'Agence de coopération et d'information pour le commerce international (ACICI) qui a exprimé le désir de conclure un accord établissant des relations appropriées avec l'ONUDI. UN 1- عملا بالفقرة 8 من المبادئ التوجيهية الصادرة عن المؤتمر العام في مقرره م ع-1/م-41 بشأن اتفاقات العلاقة، تقدّم هذه الوثيقة في مرفقها معلومات عن وكالة المعلومات والتعاون في التجارة الدولية، التي أبدت رغبتها في عقد اتفاق علاقة مناسب مع اليونيدو.
    2. Le Conseil voudra peut-être autoriser le Directeur général, conformément au paragraphe 9 de l'annexe de la décision GC.1/Dec.41 de la Conférence générale, à conclure un accord établissant des relations appropriées avec l'ACICI en se fondant sur les renseignements donnés dans l'annexe au présent document. UN 2- لعلّ المجلس يودّ أن يأذن للمدير العام، وفقا للفقرة 9 من مرفق مقرر المؤتمر العام م ع-1/م-41، بإبرام اتفاق علاقة مناسب مع وكالة المعلومات والتعاون في التجارة الدولية، استنادا إلى المعلومات الواردة في مرفق هذه الوثيقة.
    1. En application du paragraphe 8 des Directives établies par la Conférence générale (décision GC.1/Dec.41) au sujet des accords régissant les relations avec d’autres organisations, le présent document fournit, en annexe, des renseignements sur la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD) qui a exprimé le désir de conclure un accord établissant des relations appropriées avec l’ONUDI. UN ١ - عملا بالفقرة ٨ من المبادىء التوجيهية الصادرة عن المؤتمر العام في مقرره م ع-١/م-١٤ بشأن اتفاقات العلاقة ، تقدم هذه الوثيقة في مرفقها معلومات عن المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية ، الذي أبدى رغبته في عقد اتفاق علاقة مناسب مع اليونيدو . Arabic
    La présente note contient des renseignements sur une organisation intergouvernementale (le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique) qui a exprimé le désir de conclure un accord établissant des relations appropriées avec l'ONUDI. UN تقدّم هذه المذكّرة معلومات عن منظمة حكومية دولية (هي مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ) أعربت عن رغبتها في عقد اتفاق علاقة مناسب مع اليونيدو.
    Le présent document contient des renseignements sur une organisation intergouvernementale (la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs) qui a exprimé le désir de conclure un accord établissant des relations appropriées avec l'ONUDI. UN تقدّم هذه المذكّرة معلومات عن منظمة حكومية دولية (هي المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى) أعربت عن رغبتها في عقد اتفاق علاقة مناسب مع اليونيدو.
    2. Le Conseil voudra peut-être autoriser le Directeur général, conformément au paragraphe 9 de l'annexe de la décision GC.1/Dec.41 de la Conférence générale, à conclure un accord établissant des relations appropriées avec la CIRGL en se fondant sur les renseignements donnés dans l'annexe au présent document. UN 2- لعلّ المجلس يودّ أن يأذن للمدير العام، وفقا للفقرة 9 من مرفق مقرر المؤتمر العام م ع-1/م-41، بإبرام اتفاق علاقة مناسب مع المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، استناداً إلى المعلومات الواردة في مرفق هذه الوثيقة.
    Il prend note de la demande de statut d'observateur présentée par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs (CIRGL) et souhaite soutenir la conclusion d'un accord établissant des relations appropriées avec la CIRGL, conformément à la décision GC.1/Dec.41. UN وقالت إن المجموعة قد أحاطت علما بالطلب الذي قدمه المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى للحصول على مركز مراقب وأعربت عن رغبة المجموعة في تأييد إبرام اليونيدو لاتفاق علاقة مناسب مع المؤتمر الدولي وفقا للمقرر م ع-1/م-41.
    Le présent document contient des renseignements sur une organisation intergouvernementale (la Banque européenne pour la reconstruction et le développement) qui a exprimé le désir de conclure un accord établissant des relations appropriées avec l’ONUDI. UN تقدم هذه المذكرة معلومات عن منظمة دولية - حكومية )هي المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية( أعربت عن رغبتها في عقد اتفاق علاقة مناسب مع اليونيدو .
    2. Le Conseil voudra peut-être autoriser le Directeur général, conformément au paragraphe 9 de l’annexe de la décision GC.1/Dec.41 de la Conférence générale, à conclure un accord établissant des relations appropriées avec la BERD en se fondant sur les renseignements donnés dans l’annexe au présent document. Page 2 UN ٢ - ربما يود المجلس أن يأذن للمدير العام ، وفقا للفقرة ٩ من مرفق مقرر المؤتمر العام م ع-١/م-١٤ ، بابرام اتفاق علاقة مناسب مع المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية ، استنادا الى المعلومات الواردة في مرفق هذه الوثيقة .
    1. En application du paragraphe 8 des Directives établies par la Conférence générale (décision GC.1/Dec.41) au sujet des accords régissant les relations avec d'autres organisations, le présent document fournit, en annexe, des renseignements sur le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (Groupe ACP), qui a exprimé le désir de conclure un accord établissant des relations appropriées avec l'ONUDI. UN 1- عملاً بالفقرة 8 من المبادئ التوجيهية الصادرة عن المؤتمر العام في مقرّره م ع-1/م-41 بشأن عقد اتفاقات العلاقة، تُقدِّم هذه الوثيقة في مرفقها معلومات عن مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ (المجموعة)، التي أبدت رغبتها في عقد اتفاق علاقة مناسب مع اليونيدو.
    Soulignant que c'est aux États concernés qu'il incombe au premier chef d'assurer aide et protection aux déplacés qui relèvent de leur juridiction et de s'attaquer aux causes profondes de ce problème dans le cadre d'une coopération appropriée avec la communauté internationale, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا تقع على الدول في إطار ولايتها، كما تقع عليها مسؤولية معالجة الأسباب الجوهرية لمشكلة التشرد بتعاون مناسب مع المجتمع الدولي،
    Notant que c'est aux pays d'accueil qu'il incombe au premier chef d'assurer aide et protection aux réfugiés sur leur territoire, et qu'ils se doivent de redoubler d'efforts pour définir et mettre en œuvre des stratégies globales et durables, dans le cadre d'une coopération appropriée avec la communauté internationale et en partageant charges et responsabilités, UN وإذ تسلم بأن الدول المضيفة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية اللاجئين الموجودين في أراضيها وتقديم المساعدة لهم، وبضرورة مضاعفة الجهود لوضع وتنفيذ استراتيجيات لحلول شاملة ودائمة لهم، بتعاون مناسب مع المجتمع الدولي وبتقاسم للأعباء والمسؤوليات معه،
    Soulignant que c'est aux États qu'il incombe au premier chef d'assurer aide et protection aux déplacés qui relèvent de leur juridiction, et de s'attaquer aux causes profondes du problème de l'exode dans le cadre d'une coopération appropriée avec la communauté internationale, UN وإذ تشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا تقع على عاتق الدول في إطار ولايتها، كما تقع عليها مسؤولية معالجة الأسباب الجوهرية لمشكلة التشريد بتعاون مناسب مع المجتمع الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more