"مناطقها دون الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • leurs sous-régions respectives
        
    • sous-région
        
    Les communautés économiques régionales africaines, qui constituent la base de l'intégration du continent, font des progrès concernant le programme d'intégration dans leurs sous-régions respectives. UN وتحرز الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية، التي تشكل لبنات هيكل التكامل في القارة، تقدما في النهوض بخطة التكامل في مناطقها دون الإقليمية.
    Il est donc urgent que l'Assemblée générale adopte une résolution dans le cadre de sa soixante-quatrième session pour appeler tous les pays exportateurs de pétrole à reproduire le programme PetroCaribe en faveur des pays en développement importateurs dans leurs sous-régions respectives. UN لذلك نهيب بالجمعية العامة أن تتخذ قرارا في دورتها الرابعة والستين المقبلة تدعو فيه جميع البلدان المصدرة للنفط إلى وضع برنامج مماثل لمبادرة النفط الكاريبي لصالح البلدان النامية المستوردة للنفط في مناطقها دون الإقليمية.
    16. Depuis la tenue de la dernière Conférence, un certain nombre de CER ont pris d'importantes décisions, par lesquelles elles ont cherché à accélérer et à approfondir l'intégration régionale dans leurs sous-régions respectives. UN منذ المؤتمر الأخير، اتخذ عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية قرارات هامة فيما يتعلق بالتعجيل بالتكامل الإقليمي وتعميقه في كل من مناطقها دون الإقليمية.
    Les communautés économiques régionales africaines, qui constituent la base de l'intégration du continent, font des progrès concernant le programme d'intégration dans leurs sous-régions respectives. UN وتحرز الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية، التي تشكل لبنات هيكل التكامل في القارة، تقدما في النهوض بخطة التكامل في مناطقها دون الإقليمية.
    D'autres bureaux sous-régionaux ont réussi à adapter certaines de leurs activités générales pour remédier à des insuffisances relatives aux besoins en matière d'assistance technique de la communauté économique régionale dans leur sous-région. UN وتمكنت المكاتب دون الإقليمية الأخرى من تكييف بعض أنشطتها العامة لسد بعض الثغرات في احتياجات الجماعات الاقتصادية الإقليمية من المساعدة التقنية في مناطقها دون الإقليمية.
    Outre le bureau pour la sous-région du Pacifique, qui a été étoffé, les bureaux sous-régionaux créés pour l'Asie de l'Est et du Nord-Est, l'Asie du Nord et l'Asie centrale et l'Asie du Sud et du Sud-Ouest permettront à la CESAP de fournir une assistance technique mieux ciblée et renforcée afin de s'attaquer aux problèmes prioritaires des États membres dans leurs sous-régions respectives. UN ومن شأن المكاتب دون الإقليمية، التي أنشئت لشرق وشمال شرق آسيا، وشمال ووسط آسيا، وجنوب وجنوب غرب آسيا، بالإضافة إلى مكتب معزز لمنطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، أن تمكّن اللجنة من تقديم مساعدة تقنية أفضل توجيها وأكثر تعمقا لمعالجة أولويات الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية.
    Outre le bureau pour la sous-région du Pacifique, qui a été étoffé, les bureaux sous-régionaux créés pour l'Asie de l'Est et du Nord-Est, l'Asie du Nord et l'Asie centrale et l'Asie du Sud et du Sud-Ouest doivent permettre de fournir une assistance technique mieux ciblée et renforcée afin de s'attaquer de manière plus équilibrée aux problèmes prioritaires des États membres dans leurs sous-régions respectives. UN ومن المقرر أن تقدم المكاتب دون الإقليمية، التي أنشئت لشرق وشمال شرق آسيا، وشمال ووسط آسيا، وجنوب غرب آسيا، بالإضافة إلى مكتب معزز لمنطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، مساعدة تقنية أفضل توجيها وأكثر تعمقا وفقا لأولويات الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية على نحو أكثر توازنا.
    Le bureau pour la sous-région du Pacifique et les bureaux sous-régionaux pour l'Asie de l'Est et du Nord-Est, l'Asie du Nord et l'Asie centrale, et l'Asie du Sud et du Sud-Ouest apporteront une assistance technique mieux ciblée et plus soutenue afin de s'attaquer de manière plus équilibrée aux problèmes prioritaires des États membres dans leurs sous-régions respectives. UN ومن شأن المكاتب دون الإقليمية، التي أنشئت لشرق وشمال شرق آسيا، وشمال ووسط آسيا، وجنوب وجنوب غرب آسيا، بالإضافة إلى مكتب منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، أن تمكّن اللجنة من تقديم مساعدة تقنية أفضل توجيها وأكثر تعمقا لمعالجة أولويات الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية بصورة أشد توازنا.
    Le recentrage de la mission des bureaux sous-régionaux consistera donc à trouver le juste équilibre entre leurs activités opérationnelles et leurs travaux d'analyse et à leur permettre de jouer un rôle plus dynamique dans l'intégration de leurs sous-régions respectives. UN 9 - ومن ثم، ستستند عملية تحديث مهمة المكاتب دون الإقليمية على تحقيق التوازن الصحيح بين دورها التنفيذي ودورها التحليلي وتمكينها من القيام بدور أكثر حيوية في تحقيق التكامل في فرادى مناطقها دون الإقليمية.
    Le bureau pour la sous-région du Pacifique et les bureaux sous-régionaux pour l'Asie de l'Est et du Nord-Est, l'Asie du Nord et l'Asie centrale, et l'Asie du Sud et du Sud-Ouest apporteront une assistance technique mieux ciblée et plus soutenue afin de s'attaquer de manière plus équilibrée aux problèmes prioritaires des États membres dans leurs sous-régions respectives. UN ومن شأن المكاتب دون الإقليمية، التي أنشئت لشرق وشمال شرق آسيا، وشمال ووسط آسيا، وجنوب وجنوب غرب آسيا، بالإضافة إلى مكتب منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، أن تمكّن اللجنة من تقديم مساعدة تقنية أفضل توجيها وأكثر تعمقا لمعالجة أولويات الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية بصورة أشد توازنا.
    Le bureau pour la sous-région du Pacifique et les bureaux sous-régionaux pour l'Asie de l'Est et du Nord-Est, l'Asie du Nord et l'Asie centrale, et l'Asie du Sud et du Sud-Ouest apporteront une assistance technique mieux ciblée et plus soutenue afin de s'attaquer de manière plus équilibrée aux problèmes prioritaires des États membres dans leurs sous-régions respectives. UN ومن شأن المكاتب دون الإقليمية، التي أنشئت لشرق وشمال شرق آسيا، وشمال ووسط آسيا، وجنوب وجنوب غرب آسيا، بالإضافة إلى مكتب منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، أن تمكّن اللجنة من تقديم مساعدة تقنية أفضل توجيهاً وأكثر تعمقاً لمعالجة أولويات الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية بصورة أكثر توازناً.
    a) Nombre accru de mesures politiques et d'arrangements institutionnels communs adoptés et appliqués par les États Membres dans leurs sous-régions respectives UN (أ) زيادة عدد التدابير السياسية المشتركة والترتيبات المؤسسية التي تعتمدها وتنفذها الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية
    a) Augmentation du nombre de mesures politiques et d'arrangements institutionnels communs adoptés et appliqués par les États Membres dans leurs sous-régions respectives. UN (أ) زيادة عدد التدابير السياسية المشتركة والترتيبات المؤسسية التي تعتمدها وتنفذها الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية
    a) Direction des bureaux sous-régionaux : les directeurs des bureaux sous-régionaux seront chargés de promouvoir la nouvelle approche et la nouvelle mission des bureaux sous-régionaux au sein de la Commission repositionnée, de façon à mettre de nouveau l'accent sur le rôle qu'ils jouent dans leurs sous-régions respectives. UN (أ) قيادة المكاتب دون الإقليمية: ستعزز قيادة المكاتب دون الإقليمية الرؤية والمهمة الجديدتين لهذه المكاتب في إطار إعادة تنظيم اللجنة ، لكي تعكس التأكيد المتجدد على دور المكاتب دون الإقليمية في مناطقها دون الإقليمية.
    Outre le bureau pour la sous-région du Pacifique, qui sera étoffé, les bureaux sous-régionaux pour l'Asie de l'Est et du Nord-Est, l'Asie du Nord et l'Asie centrale, et l'Asie du Sud et du Sud-Ouest apporteront une assistance technique mieux ciblée et plus soutenue afin de s'attaquer de manière plus équilibrée aux problèmes prioritaires des États membres dans leurs sous-régions respectives. UN فالمكاتب دون الإقليمية، التي أنشئت لشرق وشمال شرق آسيا، وشمال آسيا وآسيا الوسطى، وجنوب وجنوب غرب آسيا، بالإضافة إلى إنشاء مكتب لمنطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية وتعزيزه، من المقرر أن تقدم مساعدة تقنية متعمقة ومحددة الأهداف بشكل أفضل، وفقا لأولويات الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية على نحو أكثر توازنا.
    Ils sont le plus souvent inactifs dans les autres pays de la sous-région, car ils n'ont pas les ressources nécessaires pour se faire représenter sur place et participer aux travaux des équipes de pays. UN والمكاتب دون الإقليمية غير ناشطة في معظم الأحيان في البلدان الأخرى من مناطقها دون الإقليمية بسبب افتقارها إلى الموارد لضمان التمثيل والمشاركة على المستوى القطري في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Dans le cadre de ces séminaires, quelques pays ont été retenus pour montrer la voie à suivre dans leur sous-région. UN ولأغراض هذه السلسلة من الحلقات الدراسية، يجري تحديد بلدان رائدة يمكن أن تأخذ زمام المبادرة في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 في مناطقها دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more