"مناطق أخرى خالية من" - Translation from Arabic to French

    • d'autres zones exemptes d'
        
    • nouvelles zones exemptes d'
        
    • zone exempte d'
        
    • de zones exemptes d'
        
    • des zones similaires
        
    La CARICOM se félicite de l'établissement d'autres zones exemptes d'armes nucléaires et encourage toutes autres initiatives dans le même sens. UN ونرحب بإقامة مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، ونشجع أي مبادرات مماثلة.
    Le Venezuela espère aussi que d'autres zones exemptes d'armes nucléaires seront créées, notamment au Moyen-Orient et en Europe centrale. UN وأعرب أيضاً عن أمل بلده في إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، لا سيما في الشرق الأوسط وأوروبا الوسطى.
    Avec le Traité de Tlatelolco notre région a servi de modèle à l'établissement d'autres zones exemptes d'armes nucléaires. UN ومع إبرام معاهد تلاتيلولكو أصبحت منطقتنا نموذجا لإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    La création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires devrait être considérée comme une question prioritaire en raison de son interdépendance avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales. UN وينبغي اعتبار إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية مسألة ذات أولوية وذلك لارتباطها بنزع السلاح النووي والسلم والأمن الدوليين.
    Le Pacifique Sud est lui aussi une zone exempte d'armes nucléaires, et il y en a d'autres de par le monde. UN وهناك مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في كل أنحاء العالم من بينها منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    La Malaisie s'intéresse vivement à la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions, y compris au Moyen-Orient et en Asie du Sud. UN وتتطلع ماليزيا إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في أقاليم أخرى، بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    J'encourage la création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires. UN وأنا أشجع انشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.
    Le Traité de Tlatelolco a libéré l'Amérique latine et les Caraïbes de la tentation de se doter d'armes nucléaires et a servi d'exemple pour l'établissement d'autres zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde. UN وقد حررت معاهدة تلاتيلولكو منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي من إغراء الأسلحة النووية وكانت مثالاً يحتذى به لإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم.
    Ma délégation juge encourageante aussi la création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires : le Traité de Pelindaba, pour l'Afrique; le Traité de Tlatelolco, pour l'Amérique latine et les Caraïbes; et le Traité de Rarotonga, pour le Pacifique Sud. UN ومما يشجع وفد بلدي أيضا إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية: معاهدة بليندابا ﻷفريقيا، ومعاهدة تلاتيلولكو ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعاهدة راروتونغا لمنطقة المحيط الهادئ.
    Ces succès devront conduire à lancer un appel vigoureux, au cours de cette session de l'Assemblée générale, pour que s'ouvrent des pourparlers sur la création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, y compris au Moyen-Orient. UN وقد أدت هذه النجاحات إلى توجيه دعوة قوية أثناء هذه الدورة للجمعية العامة، للبدء في إجراء محادثات بشأن إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية، منها واحدة في الشرق اﻷوسط.
    Cette mesure fondamentale prise par notre région en vue de réaliser la dénucléarisation militaire de l'Amérique latine et des Caraïbes a représenté un précédent important pour la création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires. UN هذه الخطوة الهامة التي اتخذتها منطقتنا لتحقيق نظام اللانووية العسكرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أصبحت معلما هاما في إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.
    " Constatant que la création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires a contribué de manière appréciable au maintien de la paix et de la sécurité internationales, " UN " وإذ تعترف بما يشكله إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية من مساهمة قيمة في صون السلم واﻷمن الدوليين " ؛
    Ils se sont déclarés favorables à la création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, sur la base d'accords librement conclus par tous les États de la région concernée. UN كما أعربوا عن تأييدهم ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية جميع دول المنطقة المعنية.
    Ils se sont déclarés favorables à la création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, sur la base d'accords librement conclus par tous les États de la région concernée. UN كما أعربوا عن تأييدهم ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية كل الدول في المنطقة المعنية.
    Conscients d'avoir servi de modèle politique, juridique et institutionnel en vue de la création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires ailleurs dans le monde, UN ووعياً منا بأننا أصبحنا نموذجاً سياسياً وقانونياً ومؤسسياً لإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في شتى أرجاء العالم،
    Elle demande également aux États qui assument des responsabilités en matière de sécurité internationale de faciliter l'élimination des obstacles empêchant l'établissement de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. UN كذلك فإن المعاهدة تدعو الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية خاصة في تحقيق الأمن الدولي إلى المساعدة في إزالة العقبات التي تعترض إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    La création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires représente une tendance positive qui devrait être stimulée conformément à l'esprit de la décision de la Conférence d'examen de 1995 des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وينبغي التشجيع بكل الطرق على إيجاد فرصة إيجابية ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية، بالروح التي ظهرت في مقرر مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    En vue de promouvoir l'instauration de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, les États d'Asie centrale ont proposé que les États dotés d'armes nucléaires offrent des garanties négatives aux zones déjà existantes. UN وبغية تشجيع إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، اقترحت دول آسيا الوسطى بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا بد وأن تزوّد المناطق الحالية بضمانات الأمن السلبية.
    e) Consolidation de la zone exempte d'armes nucléaires existante et création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, conformément aux paragraphes pertinents du Document final; UN " )ﻫ( تعزيز المناطق الحالية الخالية من اﻷسلحة النووية، وإنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية وفقا للفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية؛
    e) Consolidation de la zone exempte d'armes nucléaires existantes et création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, conformément aux paragraphes pertinents du Document final; UN ' )ﻫ( تعزيز المناطق الحالية الخالية من اﻷسلحة النووية، وإنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية وفقا للفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية؛
    La Malaisie s'intéresse vivement à la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions, y compris au Moyen-Orient et en Asie du Sud. UN وتتطلع ماليزيا إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في أقاليم أخرى، بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    Les pays qui font partie de zones de ce genre pourraient également oeuvrer de concert pour échanger des données d'expérience et aider les États d'autres régions à créer des zones similaires. UN ويمكن أيضا أن تتعاون الدول اﻷعضاء في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في تقاسم الخبرات مع الدول من المناطق اﻷخرى، ودعم جهودها ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more