"مناطق أعالي البحار" - Translation from Arabic to French

    • zones de haute mer
        
    • zones de la haute mer
        
    • secteurs de la haute mer
        
    • haute mer de
        
    • zones hauturières
        
    Nous demandons donc instamment que soit envisagée la possibilité d'interdire la pêche dans les zones de haute mer où il n'existe pas d'accord de coopération en matière de conservation et de gestion. UN لذلك نحث على النظر في إمكانية حظر الصيد في مناطق أعالي البحار التي لا يوجد فيها حفظ تعاوني وترتيبات إدارية.
    Une telle mesure interdisait l'utilisation de matériel de chalutage de fond dans les zones de haute mer de la zone réglementée où des mesures de conservation étaient en vigueur pour le matériel de ce type. UN وحصر أحد هذه التدابير استخدام أدوات الصيد التي تُجر على قاع البحار في مناطق أعالي البحار التي حددتها الاتفاقية بالمناطق التي كانت تدابير الحفظ نافذة فيها في ما يتعلق بهذه الأدوات.
    Le futur organisme ou arrangement régional de gestion des pêches se chargera de la gestion des pêches de fond menées par les navires actifs en haute mer et de la gestion durable des stocks de poissons et de la protection des écosystèmes marins vulnérables dans les zones de haute mer dans le Pacifique du Nord-Ouest. UN وسوف تتكفل المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي ستنشأ في المستقبل بإدارة عمليات الصيد في قاع البحار التي تقوم بها السفن التي تعمل في أعالي البحار وبالإدارة المستدامة للأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في مناطق أعالي البحار بشمال غرب المحيط الهادئ.
    zones de la haute mer complètement entourées par des zones relevant UN مناطق أعالي البحار المحاطة تماما بمناطق خاضعة
    Tout membre d'une organisation ou arrangement régionaux pertinents peut arraisonner et inspecter les navires pêchant dans les zones de la haute mer couvertes par l'organisation ou l'arrangement en question. UN ويجوز ﻷي عضو في المنظمة أو للترتيب اﻹقليمي ذي الصلة أن يصعد الى سطح سفن الصيد في مناطق أعالي البحار التي تغطيها مثل هذه المنظمات أو الترتيبات وأن يفتشها.
    secteurs de la haute mer complètement entourés par une zone relevant de la juridiction nationale d'un seul État UN مناطق أعالي البحار المحاطة كلية بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة
    secteurs de la haute mer complètement entourés par une zone UN مناطق أعالي البحار المحاطة كلية بمنطقة خاضعة
    L'Accord portera sur la plupart des zones hauturières au nord de la zone relevant de la CCAMLR dans l'océan Indien, entre les zones économiques exclusives des États d'Afrique de l'Est et la zone économique exclusive de l'Australie. UN وستتم بموجب هذا الاتفاق إدارة معظم مناطق أعالي البحار الواقعــة شمال المنطقة الخاضعة لاختصاص لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا في المحيط الهندي، في ما بين المناطق الاقتصادية الخالصة لدول شرق أفريقــيا والمنطقــة الاقتصاديــة الخالصة الأسترالية.
    Dans l'intervalle, à titre de précaution, elle engage les États à interdire à leurs navires de < < se livrer à des pratiques de pêche destructrices dans les zones de haute mer où il n'existe aucune organisation ou arrangement régional pour la gestion des pêches, afin de protéger les écosystèmes marins vulnérables des effets préjudiciables de la pêche > > . UN وإلى أن يتم تحقيق ذلك، وكتدبير تحوطي مؤقت، يحث الاتحاد الدول على منع سفنها من المشاركة في ممارسات الصيد المدمرة في مناطق أعالي البحار التي لا توجد فيها منظمات أو ترتيبات إقليمية مختصة ومعنية بإدارة مصائد الأسماك، وذلك من أجل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار المترتبة على صيد الأسماك.
    Elle n'acceptera pas que des États côtiers tentent de légaliser des mesures unilatérales de protection des stocks de poissons et de les étendre aux zones de haute mer contiguës aux zones économiques exclusives. UN وقال إن وفده لن يقبل أي محاولات من جانب الدول الساحلية ﻹضفاء الصبغة الشرعية على التدابير المتخذة من جانب واحد لحماية اﻷرصدة السمكية ومد نطاقها إلى مناطق أعالي البحار المتاخمة للمناطق الاقتصادية الخالصة.
    74. Dans le cas de zones de haute mer ne faisant l'objet d'aucun accord international, il n'existerait pas d'autorité compétente à laquelle la demande de consentement préalable pourrait être faite. UN ٧٤ - وفي حالة مناطق أعالي البحار غير المشمولة بأي اتفاق دولي محدد، لن تكون هناك أي سلطة مختصة يطلب اليها الموافقة المسبقة عن علم.
    L’initiative de la Namibie était motivée par la menace que représente pour ses intérêts l’exploitation non réglementée des stocks de poissons chevauchants dans les zones de haute mer situées en bordure de sa zone économique exclusive. UN وكان الدافع وراء هذه العملية قلق ناميبيا بوجه خاص من أن تتقوض مصالحها في مجال مصائد اﻷسماك نتيجة الصيد غير المنظم وغير المحكوم لﻷرصدة السمكية المنتشرة في أكثر من منطقة من مناطق أعالي البحار المجاورة للمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لها.
    La Commission permanente du Pacifique Sud a indiqué qu’à sa connaissance, aucun navire n’avait pêché sans autorisation dans les zones de haute mer adjacentes aux zones économiques exclusives de ses États membres. UN ١٣٤ - أشارت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ إلى أنه لم يكن هناك أي تقارير عن عمليات صيد سمك غير مأذون بها في مناطق أعالي البحار المجاورة للمناطق الاقتصادية الخالصة للدول اﻷعضاء فيها.
    33. Aucune activité de pêche au grand filet dérivant dans les zones de haute mer de l’océan Atlantique n’a été mentionnée par des organisations non gouvernementales au cours de la période considérée. UN ٣٣ - لم تبلغ المنظمات غير الحكومية عن حدوث أنشطة تنطوي على صيد للسمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في مناطق أعالي البحار في المحيط اﻷطلسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cet accord, qui limite cette pêche à la fois dans les zones de pêche des quatre parties et dans les zones de haute mer de l'Atlantique Nord-Est, représente un progrès notable vers la mise en oeuvre d'une politique visant à assurer une gestion durable du stock de harengs sur toute son étendue géographique. UN والاتفاق، الذي يحد من منطقة الصيد في مناطق صيد اﻷسماك لﻷطراف اﻷربعة وفي مناطق أعالي البحار من شمال شرقي المحيط اﻷطلسي على السواء، يمثل خطوة كبيرة إلى اﻷمام في إطار سياسة تستهدف مد نطاق اﻹدارة المستدامة ليشمل أرصدة سمك الرنجة في كامل نطاق توزيعها.
    Coopération en matière de police. L'article 21 de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons prévoit l'arraisonnement et l'inspection des navires de pêche dans les zones de la haute mer couvertes par les organisations régionales de gestion des pêches compétentes pour gérer les stocks de poissons chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs. UN 11 - التعاون في الإنفاذ: تنص المادة 21 من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية على تفقد وتفتيش سفن الصيد وسفن الصيد العاملة في مناطق أعالي البحار المشمولة بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك مع صلاحية إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Cette coopération devra prendre la forme d'une assistance spéciale aux États en développement, notamment à ceux situés dans une région ou sous-région particulière, lesquels bénéficieront d'un accès privilégié aux zones de la haute mer adjacentes à leurs zones économiques exclusives afin de pouvoir participer à l'exploitation en haute mer de stocks chevauchants et de stocks de grands migrateurs. UN ويتخذ هذا التعاون شكل مساعدة خاصة تقدم إلى الدول النامية، بما في ذلك إتاحة فرص الوصول المواتية بالنسبة للدول النامية الواقعة في منطقة أو منطقة دون إقليمية معينة إلى مناطق أعالي البحار المجاورة لمناطقها الاقتصادية الخالصة لتمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار فيما يخص اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Les États veillent à ce que les mesures instituées en ce qui concerne les stocks chevauchants ou de grands migrateurs dans les zones de la haute mer qui sont entourées de toutes parts par des zones relevant de la juridiction nationale d'un seul État ne compromettent pas l'efficacité des mesures de conservation et de gestion de ces mêmes stocks adoptées par l'État côtier dans les zones relevant de sa juridiction nationale. UN تكفل الدول ألا تؤدي التدابير المحددة، فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في مناطق أعالي البحار المحاطة تماما بمناطق خاضعة للولاية الوطنية ﻹحدى الدول، إلى تقويض فعالية تدابير الحفظ والادارة المعتمدة فيما يتعلق بنفس اﻷرصدة من جانب الدولة الساحلية في المنطقة الخاضعة للولاية الوطنية.
    secteurs de la haute mer complètement entourés par une zone UN مناطق أعالي البحار المحاطة كلية بمنطقة خاضعة
    secteurs de la haute mer complètement entourés par une zone UN مناطق أعالي البحار المحاطة كلية بمنطقة خاضعة
    Une délégation a signalé la création d'une telle zone protégée en haute mer de la Méditerranée, conformément à l'article 194 de la Convention sur le droit de la mer. UN ووجه أحد الوفود الانتباه إلى إنشاء محمية بحرية في مناطق أعالي البحار في البحر الأبيض المتوسط وفقا للمادة 194 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Dans les zones hauturières non gérées, les États doivent faire de même et ne pas autoriser leurs navires à pratiquer la pêche de fond. UN وعلى الدول أن تفعل الشيء نفسه في مناطق أعالي البحار غير الخاضعة للإدارة، أو أن لا تأذن لسفنها بممارسة الصيد في قاع البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more