"مناطق أفغانستان" - Translation from Arabic to French

    • régions de l'Afghanistan
        
    • régions d'Afghanistan
        
    • les zones d'Afghanistan
        
    • DES RÉGIONS DE L'AFGHANISTAN
        
    • les zones de
        
    Deuxièmement, le pouvoir politique des différentes régions de l'Afghanistan doit être subordonné à un gouvernement central. UN العنصر الثاني يتعلق بخضوع السلطات السياسية في مناطق أفغانستان للحكومة المركزية.
    Les effets néfastes qui résultent du fait que les Taliban contrôlent des régions de l'Afghanistan se font sentir sous la forme de terrorisme, trafic de stupéfiants et mouvements d'armes, et sont une source de préoccupation légitime pour le monde entier. UN والسلبيات التي تصدر عن مناطق أفغانستان التي تسيطر عليها طالبان، والتي تتخذ شكل الإرهاب والاتجار بالمخدرات وتدفق الأسلحة، تسبب قلقا له ما يبرره في العالم كله.
    Les éléments et les groupes criminels de certaines régions de l'Afghanistan font circuler illégalement des armes, compromettant ainsi la sécurité de l'État du Tadjikistan. UN وهناك عناصر إجرامية وجماعات من بعض مناطق أفغانستان تقوم بتوزيع اﻷسلحة على نحــــو غير مشروع، وبذلك تقوض أمن دولة طاجيكستان.
    Nous devons éliminer les menaces terroristes et extrémistes qui persistent dans diverses régions d'Afghanistan. UN ويلزمنا أن نقضي على تهديدات الإرهابيين والمتطرفين المستمرة في مختلف مناطق أفغانستان.
    Ils insistent sur le fait que toutes les parties doivent assumer la responsabilité de la sécurité de la population civile et du personnel des organismes humanitaires dans les zones d'Afghanistan se trouvant sous leur contrôle, de même que dans les zones de conflit. UN ويصر أعضاء المجلس على أن تتحمل جميع الأطراف مسؤوليتها تجاه سلامة وأمن السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني في مناطق أفغانستان التي تقع تحت سيطرتهما وكذلك في مناطق الصراع.
    Par son projet de résolution I, le Conseil économique et social condamnerait les violations continues et graves des droits fondamentaux des femmes et des filles, y compris toutes les formes de discrimination à leur égard, dans toutes les régions de l'Afghanistan. UN 9 - وفي مشروع القرار الأول، يدين المجلس الاقتصادي والاجتماعي استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة، بما فيها جميع أشكال التمييز ضدهما، في جميع مناطق أفغانستان.
    185. La poursuite des combats entre les factions et les changements de gouvernement dans plusieurs régions de l'Afghanistan ont eu une incidence sur le rythme du rapatriement des réfugiés afghans. UN ٥٨١ - أثّر القتال المستمر بين الفصائل وتغيير السلطة في مناطق مختلفة من مناطق أفغانستان على معدل عودة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم.
    60. En conclusion, le Gouvernement afghan tient à réaffirmer son engagement de faire en sorte que M. Ermacora puisse se rendre dans toutes les régions de l'Afghanistan dans l'accomplissement de son mandat. UN ٦٠ - وفي ختام كلمته قال إن الحكومة اﻷفغانية تحرص على التأكيد من جديد على التزامها بتمكين السيد ارماكورا من زيارة جميع مناطق أفغانستان للاضطلاع بولايته.
    II. VISITES DANS DES régions de l'Afghanistan 12 - 40 4 UN ثانيا - زيارات مناطق أفغانستان
    II. VISITES DANS DES régions de l'Afghanistan UN ثانيا - زيارات مناطق أفغانستان
    Une délégation demande davantage de détails sur l'assistance du HCR en Afghanistan et les récents mouvements de rapatriement vers ce pays et se demande si le personnel du HCR a libre accès à toutes les régions de l'Afghanistan. UN وطلب أحد الوفود المزيد من التفاصيل عن المساعدة التي تقدمها المفوضية ﻷفغانستان وعن حركات العودة إلى هذا البلد التي سُجﱢلت مؤخراً، كما استفسر هذا الوفد عما إذا كانت تتاح لموظفي المفوضية إمكانية الوصول بحرية إلى جميع مناطق أفغانستان.
    185. La poursuite des combats entre les factions et les changements de gouvernement dans plusieurs régions de l'Afghanistan ont eu une incidence sur le rythme du rapatriement des réfugiés afghans. UN ٥٨١- أَثّر القتال المستمر بين الفصائل وتغيير السلطة في مناطق مختلفة من مناطق أفغانستان على معدل عودة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم.
    Les liens entre Al-Qaida et les Taliban sont déterminés par la très grande différence de taille entre les deux organisations et par le fait que, si les Taliban cherchent à se projeter dans toutes les régions de l'Afghanistan, Al-Qaida y a une présence beaucoup plus limitée. UN 25 - ويحكم العلاقات بين تنظيم القاعدة وحركة الطالبان الاختلاف الكبير في حجم كل واحد من التنظيمين وكون حركة الطالبان تحاول الوصول إلى جميع مناطق أفغانستان في حين أن تنظيم القاعدة له وجود محدود للغاية.
    Dans celui d'un autre projet, le descriptif indiquait que l'achat de semences du blé devait absolument être réalisé en juillet pour permettre de recueillir les semences du blé récolté à ce moment-là dans les régions de l'Afghanistan qui n'avaient pas été touchées par la sécheresse; les fonds ont été débloqués le 24 août. UN وأشارت وثيقة مشروع آخر إلى أنه يجب شراء بذور القمح في تموز/يوليه وذلك بغية جمع البذور المحصودة، خلال تلك الفترة من مناطق أفغانستان التي لم تتأثر بالجفاف؛ وحُرِّرت الأموال في 24 آب/أغسطس.
    Dans le domaine de la santé, en plus de la formation offerte aux médecins afghans en Turquie, nous continuons d'envoyer des groupes de médecins spécialisés dans différentes régions de l'Afghanistan, ainsi que de remettre en état plusieurs hôpitaux et cliniques du pays et d'en construire d'autres. UN وفي الميدان الصحي، فبالإضافة إلى التدريب الذي يقدم للأطباء الأفغان في تركيا، نحن مستمرون في إرسال مجموعات أطباء متخصصين إلى مختلف مناطق أفغانستان وفي إعادة تأهيل بعض مستشفيات البلاد والمستوصفات الصحية وبناء مستوصفات جديدة.
    Au cours de la visite qu'elle a effectuée en Afghanistan en septembre 1999, la Rapporteuse spéciale a constaté que, " dans les régions d'Afghanistan contrôlées par les Taliban, la discrimination à l'égard des femmes [était] officiellement approuvée et présente dans tous les aspects de la vie des femmes. UN ووجدت المقررة الخاصة خلال زيارتها لأفغانستان في شهر أيلول/سبتمبر 1999، أن " التمييز ضد المرأة مباح رسميا في مناطق أفغانستان التي تسيطر عليها طالبان ومنتشر في جميع مجالات حياة المرأة.
    En dépit des progrès signalés cette année dans certaines régions d'Afghanistan, la détérioration de la sécurité et le manque de soutien de la communauté internationale compromettent les efforts de reconstruction et les initiatives prises en vue de l'application efficace des plans et programmes de développement. UN 6 - ورغم التقارير التي تفيد بإحراز تقدم في بعض مناطق أفغانستان هذه السنة، فإن تدهور الحالة الأمنية وانعدام المعونة الدولية الكافية يعرضان للخطر جهود التعمير ومبادرات التنفيذ الموفق للخطط والبرامج الإنمائية.
    Se félicitant également du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les violences à l'encontre des femmes, qui a constaté < < que les droits fondamentaux des femmes dans les régions d'Afghanistan contrôlées par les Taliban étaient officiellement, massivement et systématiquement violés > > , UN " وإذ يرحب أيضا بتقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة العنف ضد المرأة، الذي وجد أن هناك " انتهاكا رسميا متفشيا ومنتظما لحقوق المرأة في مناطق أفغانستان الخاضعة لسيطرة طالبان " ،
    Ils insistent sur le fait que toutes les parties doivent assumer la responsabilité de la sécurité de la population civile et du personnel des organismes humanitaires dans les zones d'Afghanistan se trouvant sous leur contrôle, de même que dans les zones de conflit. UN ويصر أعضاء المجلس على أن تتحمل جميع الأطراف مسؤوليتها تجاه سلامة وأمن السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني في مناطق أفغانستان التي تقع تحت سيطرتهما وكذلك في مناطق الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more