La troisième forme de coopération s'inscrit à un niveau régional entre l'Afrique et d'autres régions en développement. | UN | وأما النوع الثالث فيتم التعاون على الصعيد الإقليمي بين أفريقيا وغيرها من مناطق البلدان النامية. |
Le volume des importations a progressé de 6 % ou davantage dans les autres grandes régions en développement. | UN | ونما حجم الواردات بنسبة ٦ في المائة أو أكثر في سائر مناطق البلدان النامية الرئيسية. |
En encourageant les échanges de données d'expérience entre pays en développement d'une même région et entre régions en développement, on contribuera également à favoriser l'adaptation et la reconception de modèles de réforme étrangers et à en faire des réformes dont les équipes dirigeantes de ces pays puissent revendiquer la paternité. | UN | ومن شأن تشجيع تبادل الخبرات داخل مناطق البلدان النامية وعبرها أن يدعم أيضا تكييف وإعادة تصميم النماذج اﻷجنبية لﻹصلاح وأن يحيلها الى إصلاحات مملوكة للمنشآت المحلية. |
b) [Des centres [virtuels] régionaux [[de l'adaptation]] [dans les régions des pays en développement, placés sous l'autorité de l'organe subsidiaire de l'adaptation.], des réseaux des organisations et des initiatives; | UN | (ب) مراكز وشبكات ومنظمات ومبادرات [تكيف] إقليمية [افتراضية] [في مناطق البلدان النامية تحت سلطة الهيئة الفرعية للتكيف؛] |
La répartition de la dette entre les différentes régions de pays en développement et en transition n’a pas changé de manière significative. | UN | ولم يطرأ تغير يذكر على توزيع الديون بين مختلف مناطق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) finance de nombreux projets de mise en valeur et de gestion intégrées des ressources en eau dans toutes les régions en développement. | UN | ويتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويل مشاريع كثيرة تتصل بتنمية وإدارة موارد المياه بأسلوب متكامل في كافة مناطق البلدان النامية. |
Ainsi, c'est la seule des régions en développement où l'accroissement de la production n'a pas été supérieur à l'augmentation de la population. | UN | وتعني نسبة الزيادة البالغة 2.5 في المائة فقط أن أفريقيا جنوب الصحراء كانت المنطقة الوحيدة بين مناطق البلدان النامية التي سجلت معدل نمو في الإنتاج لم يتجاوز معدل نمو السكان. |
Le fait est notamment dû à ce que l'Asie du Sud, de l'Est et du Sud-Est est demeurée celle des régions en développement qui a enregistré les meilleurs résultats en matière de PIB et de taux de croissance des exportations, ainsi que d'endettement extérieur. | UN | ويبيّن ذلك، ضمن جملة أمور، أن جنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها تواصل تحقيق أفضل أداء ضمن مناطق البلدان النامية من حيث الناتج المحلي الاجمالي ومعدلات نمو الصادرات، وكذلك من حيث المديونية الخارجية. |
Contrairement à ce que l'on pense d'habitude, l'IDE en Afrique peut être rentable, et cette rentabilité peut même être supérieure à la moyenne enregistrée par les filiales étrangères dans deux des trois autres régions en développement. | UN | فخلافاً للتصوّر الشائع، يمكن للاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا أن يكون مربحاً وعلى مستوى يزيد على المستوى المتوسط الذي يخص الشركات المنتسبة اﻷجنبية في اثنتين من مناطق البلدان النامية الثلاث اﻷخرى. |
47. Les différentes régions en développement et les pays à l'intérieur de ces régions n'ont pas tous réussi de la même façon à attirer des investissements directs. | UN | ٧٤- تتباين تجارب مناطق البلدان النامية المختلفة والبلدان القائمة فيها من حيث نجاحها في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
En 2012, seulement 4 des 13 régions en développement ont enregistré une balance commerciale nette négative en ce qui concerne les produits alimentaires de base. | UN | وفي عام 2012، لم يزد عدد مناطق البلدان النامية التي كان صافي ميزان تجارتها في الأغذية الأساسية سالبا عن 4 مناطق من أصل 13 منطقة. |
Toutefois, les chiffres pour 2013 ont fait apparaître un renversement de cette tendance: la part des trois régions en développement a diminué pour s'établir à 42,8 %, tandis que celle de la région Europe occidentale et autres États a augmenté, atteignant 49 %. | UN | غير أن أرقام عام 2013 تبين تحولاً في مسار ذلك الاتجاه حيث تراجعت نسبة مناطق البلدان النامية الثلاث إلى 42.8 في المائة بينما ارتفعت نسبة منطقة دول أوروبا الغربية ودول أخرى إلى 49 في المائة. |
Convient que des centres régionaux pour l'adaptation seront renforcés et, s'il y a lieu, mis en place dans les régions en développement avec l'appui des pays développés parties. | UN | يوافق على تعزيز مراكز التكيف الإقليمية وعلى إنشائها، عند الضرورة، في مناطق البلدان النامية مع تقديم دعم من البلدان المتقدمة الأطراف. |
Même si l'Afrique présente pour l'essentiel les mêmes ratios recettes/PIB que d'autres régions en développement du monde, les résultats obtenus par plusieurs pays dans le domaine de la collecte des recettes ont été médiocres. | UN | ومع أن متوسط نسب الإيرادات إلى الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا مماثل تقريباً لنظيره في مناطق البلدان النامية الأخرى، فإن أداء الإيرادات في عدة بلدان يظل ضعيفاً. |
1. Des centres de coopération pour la mise au point de technologies sont créés dans les principaux pays ou régions en développement de la planète. | UN | 1- تنشأ مراكز تعاونية لتطوير التكنولوجيا في مناطق البلدان النامية الرئيسية في أنحاء العالم. |
4. Considère nécessaire d'assurer une répartition plus équitable des ressources entre les régions en développement pour ce qui est de l'ensemble des activités de coopération technique; | UN | 4 - يعرب عن الحاجة إلى ضمان توزيع الموارد بصورة أكثر إنصافاً فيما بين مناطق البلدان النامية في إطار عملية التنفيذ الإجمالية للتعاون التقني؛ |
4. Considère nécessaire d'assurer une répartition plus équitable des ressources entre les régions en développement pour ce qui est de l'ensemble des activités de coopération technique; | UN | 4 - يعرب عن الحاجة إلى ضمان توزيع الموارد بصورة أكثر إنصافاً فيما بين مناطق البلدان النامية في إطار عملية التنفيذ الإجمالية للتعاون التقني؛ |
les régions des pays en développement sont donc les suivantes : Afrique, Amérique latine et Caraïbes, et Asie et Pacifique (y compris Asie occidentale, Chine et Asie de l’Est et du Sud, Îles du Pacifique comprises). | UN | ومن ثم تحدد المناطق التالية بوصفها مناطق البلدان النامية: أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا والمحيط الهادئ )تضم غرب آسيا، والصين، وشرق وجنوب آسيا، بما في ذلك جزر المحيط الهادئ(. |
11. Les centres régionaux devraient être renforcés dans la mesure du possible et, au besoin, établis dans les régions des pays en développement dans le but de faciliter et de coordonner l'action en matière d'adaptation, en faisant fond sur les mesures nationales d'adaptation et en complétant celles-ci, en particulier entre les pays ayant en commun des ressources naturelles, le cas échéant. | UN | 11- ينبغي تعزيز المراكز الإقليمية قدر الإمكان وإنشاؤها، عند الضرورة، في مناطق البلدان النامية لتيسير وتنسيق الإجراءات المتعلقة بالتكيف، استناداً إلى إجراءات التكيف الوطنية وتكملةً لها، ولا سيما بين البلدان ذات الموارد الطبيعية المشتركة، حسب الاقتضاء. |
régions de pays en développement : Afrique, Amérique latine et Caraïbes, Asie (Asie occidentale, Asie centrale et Asie du Sud, Asie de l'Est et du Sud—Est) et Pacifique. | UN | مناطق البلدان النامية: أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وآسيا )غرب آسيا، وسط وجنوب آسيا، شرق وجنوب شرق آسيا( والمحيط الهادئ. |
Le secrétariat étudie ensuite l'évolution récente de la coopération régionale et sous-régionale dans chaque région en développement. | UN | ويستعرض التقرير بعد ذلك التعاون اﻷخير على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي في كل من مناطق البلدان النامية. |